Buenas! es que tengo curiosidad por lo que dice la canción de Sopa de Cabra "Si et quedes amb mi" desde hace muuuucho tiempo, ya que mi sevillano-malagueño-almeriense no me sirve para mucho en este caso. Asi que, si alguien que supiera catalán..podría traducirme la letra de la cancion??(modo cara de pena tipo corderito degollao ON)
Os la pongo aqui:
"Si et quedes amb mi" (Sopa de cabra)
Més lluny de les muntanyes
jo vull trobar un racó
per viure sense pressa
i ser l'ombra del teu cos.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
No et puc donar riquesa
no puc donar-t'ho tot,
puc ser el teu llarg viatge,
puc ser la llum del sol.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
Quan estiguis cansada
jo et dinaré repós.
Quan res no vulguis veure
t'ompliré els ulls de flors.
De dia quan despertis
vull estar al teu cantó,
vull tenir les mans buides
per prendre el teu amor.
Quan se't tanquin les portes
jo t'obriré el balcó,
quan creguis que estàs sola
podràs cridar el meu nom.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
No vull guanyar cap guerra,
no vull ser el teu heroi,
no vull fer cap promesa,
no vull entendre el món.
Despinta les banderes
i fes-ne un gran llençol
per sobre les fronteres
podràs sentir-me a prop.
Més lluny de les muntanyes
hi haurà d'haver algun lloc
per viure sense pressa
i ser l'ombra del teu cos.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.