Yo como português dou gracias. La série tien subtítulos en português(dvdgo), pero no faz sentido lançar uma mini-série sien subtítulos en espanhol e tengo en português, greco e islandês.
La edicion es da Universal...
Yo como português dou gracias. La série tien subtítulos en português(dvdgo), pero no faz sentido lançar uma mini-série sien subtítulos en espanhol e tengo en português, greco e islandês.
La edicion es da Universal...
Última edición por NunoCalheirosP; 12/11/2008 a las 14:52 Razón: ortografia
Sí, Universal tiende a hacer últimamente esas guarradas.
Por supuesto, no la compraré, y me quedaré con la versión que conseguí por otros medios, y que sí tiene subtítulos en español.
¡Qué carrerón llevan nuestras editoras!
Desde luego algunas ventas perderán: yo tampoco compro nada que no incluya subtítulos en español o no respete el formato original.
Pero a ver... Esta pelí salió hace años y sí que tiene subtítulos en castellano.
¿Estáis hablando de una re-edición, de Blu-Ray, o de qué...?
Ok., desconocía esa mini-serie.
Es esto:
http://www.imdb.com/title/tt0424600/
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
Aquí incluso tenéis una crítica escrita por muá...
La edición de zona 1 tampoco tiene subs en español :(
Si es que no abrimos suficientes institutos Cervantes por el mundo... Por eso Universal Pictures Iberia se piensa que aquí hablamos portugués, árabe, griego o islandés. Ellos están muy interesados en hacerlo bien (como Impulso), pero no se les informa como es debido...
en donde ya sabemos todos hay subtítulos...
Por cierto, hablando de Andrómeda, esta semana se pone a la venta en nuestro país el proyecto Andrómeda, remake de hará un año o dos de la miniserie TV inglesa de los 60 A for Andromeda.
Lamentable.
que THE THING blu-ray lleve subtitulos ha debido de ser por casualidad...