¡Rep, sorpréndeme!
Ahora subo las capturas de las dos versiones que tengo, USA y ESP. Pero un anticipo: la imagen es la misma, bit a bit.
Hecho. Estoy satisfecho, aunque la ausencia del trailer y que los subtítulos sean imperfectos, manchan la edición.
Gracias repopo,ya la he encargado,como bien decía a la mínima que la edición fuera decente me la compraría y así ha sido.
Otro que va a caer en la tentacion, una edicion como dice el compañero Landis decente, ahora espero poder encontrarla en algun MM de Barcelona.
La verdad es que considerar comprable una edición con los subtítulos desincronizados....y posiblemente con faltas de ortografía...pues como que no.
A no ser que la vayas a ver en V.E.
A seguir esperando.
El audio ingles ha sido recortado a Dolby Digital.Iniciado por Sr Pretérito
¿Perdón?
¿De donde sale eso?
Cito lo que he dicho sobre ese aspecto:
Creo que he sido lo más imparcial y honesto posible en mi comentario, y he dado todos los detalles (positivos y negativos) que he podido encontrar con el disco en el reproductor y despues de trastearlo más de una hora. En vez de inventar, que quien tenga que dar otra información lo haga como mínimo con la misma base que he empleado yo.Iniciado por repopo
Yo ya estoy curao de espanto.
No me asusta que recomienden una edición con subtítulos desincronizados (por muy leves que sean), faltas de ortografía -que las tendrá-, se olviden de signos o le den a la tecla de espacio como tres veces, etc. Es el nivel de compra que hemos aceptado como algo decente. Yo juego en otra liga. A mi el dinero no me lo regala el amigo Bárcenas y prefiero dedicarlo en alguien que, como mínimo, me trate con respeto.
Lo triste es que dentro de unos años nos preguntaremos por qué no hay editoras serias que quieran editar en BD.
Repopo, el compañero Borja dice que posiblemente (no creo que invente sino que posiblemente puedan venir mal). Has chequeado la edición y dada la trayectoria de quien edita, posiblemente, yo también crea que vendrá con algún fallo tipográfico. Desde el primer día han editado con esos errores y con subtítulos desincronizados que, de hecho, tu mismo (y tras una docena de ediciones) confirmas aunque sea leve. Son reiterativos con los mismos problemas desde su puesta de largo en la HD.
Última edición por anonimo121212; 18/02/2013 a las 22:29
¿Estara disponible para envio en amazon.es el mismo dia 20 como se anuncia en la ficha del producto o se retrasara o pasara a Indisponible Temporalmente?.
Entiendo lo que dices, Sr. Pretérito, y casi estoy de acuerdo, pero es que esparcir un rumor por las buenas, cuando precisamente he dado una información exacta, comprobada, aunque sea incompleta, sobre ese punto es: primero, provocar que se pueda dar por hecho lo que no va más allá del rumor o sospecha (y después de algo parecido en el hilo de The Sarah Connor Chronicles, he visto que hay que tener mucho cuidado con esos rumores), y segundo no es divertido emplear mi tiempo para comprobarlo lo mejor posible, para que de un plumazo que o bien no se me ha entendido (aunque he sido muy claro), o se me ha ignorado. En cualquiera de esos dos supuestos, la próxima vez me ahorro el esfuerzo y que vengan los rumores a sustituir a las informaciones.
Por cierto, posiblemente hay varios momentos que no tengan doblaje, sino vengan en VOSE. Y posiblemente el montaje sea diferente del que se estrenó en España
Una de esas dos posibilidades ES CIERTA...
Y yo insisto en que no afirma (ni afirmo, que yo también he supuesto que puedan venir de esa forma) lo de posiblemente. En ningún momento afirma (ni afirmo). La desincronización (leve, vale) confirma que siguen editando de la misma manera, lo cual me invita a pensar que posiblemente también sigan con los mismos errores. No creo que desmonte tu análisis ni tu (agradecido) tiempo de "chequeo".
Lee despacio y verás que nadie afirma. yo doy por sentado que puedan venir de esa forma dada la trayectoria de la editora. De hecho la desincronización (leve o no) confirma que siguen editando de la misma forma.
Última edición por anonimo121212; 18/02/2013 a las 23:05
Posiblemente no implica certeza absoluta,pero mis sospechas se basan en la trayectoria de estos señores,y habiendo comprado y probado unas cuantas,en todas o había fallos de sincronización,fallos ortográficos o ambas cosas.
De todas formas Repopo,agradezco sinceramente tu análisis.
Ok. Lo digo porque a veces me han hecho comentarios erróneos tras alguien leer (mal) otros comentarios. Así dejamos claro las cosas, en espera de que alguien encuentre de verdad una falta de ortografía en los subtítulos de Creepshow y lo denuncie. De momento, por lo tanto, no hay nada punible, y esa imagen me parece bastante buena. Seguimos esperando informaciones.
Rep, gracias mil.
¿Y la de un servidor? ¿En qué se diferencia? Ambos hemos opinado lo mismo (SIN AFIRMAR).
No quiero ser pesado ni alargar esto, pero si os parece mal lo de Borja .... creo que merezco la misma reprimenda. Básicamente hemos dicho lo mismo.
No creo que se haya dicho nada como para alimentar confusiones, pero si es considerado como tal ... tranquilos, que yo edito (repopo o cualquier moderador) lo que haga falta.
Jopé, que yo he hablado en general. Si lo dices por mí. El mismo Rep me lo comentó en persona. Comenzamos a calentarnos, a suponer, a decir, y después, cuando llega al tercer nivel, ya se hablan de hechos. De hechos que no se han probado. Está muy bien dar caña cuando la cosa no funciona. Estando en Madrid, fui a comprar unos bd a cuatro euros y el mismo Sr. Karloff me decía: "¿No se dijo que tal y cual?". Pues no. Cuando los probé no tenían esas deficiencias.
Por lo demás, nada de lo que se ha dicho es merecedor de ir al paredón de fusilamiento.
Sr. Pretérito si quieres ya te doy yo una reprimenda No,en serio, que no llegue la sangre al río.
Por mi parte asunto solucionado,mi comentario como he dicho ha sido por experiencias propias,y en cuanto Repopo ha dicho lo de la desincronización me han saltado las alarmas,y he supuesto que podría haber también faltas ortográficas.