www.HorrorJaume.com
Instagram @HorrorJaume Twitter @HorrorJaume
VINEGAR SYNDROME SUBSCRIBER 2024
Grandísimo filme. Para mí, el mejor de la saga dirigida por mi admirado Terence Fisher. Una joya.
Para mì también.Parte del máster de Indicator, el mejor que hay actualmente.
Lástima de ese horrible doblaje moderno que le encasquetaron.
"Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."
Osario de Wamba
Según eldoblaje.com hay el doblaje de 1993 únicamente. http://www.eldoblaje.com/datos/Ficha...a.asp?id=22715
¿No se estrenó en VOSE en cines en su momento?
www.HorrorJaume.com
Instagram @HorrorJaume Twitter @HorrorJaume
VINEGAR SYNDROME SUBSCRIBER 2024
Yo creo que no, que aquí se estrenó vía TV en los 90. Recuerda bastante al nivel de los redoblajes de las ediciones DVD de manga de la colección Hammer.
Los comparas con el nivel de los doblajes contemporáneos cinematográficos de aquellos títulos que sí pasaron por salas, y te dan ganas de llorar. Cuando me topo con doblajes como esta edición, prefiero la Vose,mal verdad, y eso que soy de ver cine doblado, salvo excepciones como esta. Habrá que estar atentos a que la edición venga libre de fallos en lo que respecta a los subtítulos.
"Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."
Osario de Wamba
Los subtitulos estàn perfectos, puedes verla en VOSE sin miedo alguno.
Bueno, no tan perfectos. Yo noté más errores de lo normal en estas últimas ediciones prensadas: mezclar el trato de "usted" y "tú" casi en la misma frase, equivocaciones en la propia escritura de las grafías, frases mal traducidas y, por supuesto, las consabidas erratas en la acentuación. No llega todo a ser sangrante a lo Hammer pero sí poco cuidado.
Me refiero en cuanto a sincronización, la sincronización es absolutamente perfecta.
En cuanto a la calidad de la gramática del subtítulo ya no puedo entrar porque no lo he visto a fondo, supongo que se habrá utilizado alguno de los que se encuentran en Internet qué más o menos por encima se haya visto que son decentes...
Un subtítulo desincronizado te saca de la película (al menos a mí), mientras que un error gramatical o tipográfico en el contexto de una frase puedo perdonarlo, pues se entiende lo que se ha querido decir, ahora bien, como la sincro sea mala, entonces apaga y vámonos.
Última edición por Reingold; 13/10/2020 a las 22:23