Zavvi steel
Bram Stroker's Dracula | Francis Ford Coppola | Sony Pictures | 1992
16-10-2007
Español, Inglés, Italiano, Portugués
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Zavvi steel
Tiene pinta de ser la antigua no? aunque lleve casi todos extras de la nueva y sin 4 k va por ahí los tiros , si es asi al menos tengo reservada la lata italiana a muy buen precio y mas adelante le hago una custom con la nueva.
Spoiler:
Doctor diplomado en infancias violadas cinematográficas y believers Lucasianos.
Dentro de mil años tú no existirás, ni nada se recordará de ti. De Star Wars y George Lucas, probablemente sí.
"Ahora la gente del cine ya no dice "miren qué buenas películas hacemos" sino "miren que buenas personas somos"". (Bill Maher)
Cerezadas: Listado de capturas de Mercury
"Movies exist to cloak our desires in disguises we can accept" Roger Ebert
Me había fijado mas en el tema de los extras y obviè los audios , esperemos pues
Spoiler:
Doctor diplomado en infancias violadas cinematográficas y believers Lucasianos.
Dentro de mil años tú no existirás, ni nada se recordará de ti. De Star Wars y George Lucas, probablemente sí.
"Ahora la gente del cine ya no dice "miren qué buenas películas hacemos" sino "miren que buenas personas somos"". (Bill Maher)
"Veinticuatro horas al día, siete días por semana, no hay encargo lo bastante difícil ni factura lo bastante alta"
Mi trabajo: www.calderonstudio.com
En twitter:@Calderon_STUDIO
En Instagram @calderonstudio.oficial
En italia algunos foreros de HDN en ese país, se pusieron en contacto con amazón para preguntarle por los discos de dos ediciones concretas; Drácula y Espartaco, y les respondieron que el steelbook de Drácula contenía el nuevo disco remasterizado. Pero que desgraciadamente no sería así para el steelbook de ESPARTACO, el cual tendrá el disco ANTIGUO.
" El frío es el primer recuerdo que tengo de mi niñez; profundo y áspero, calando hasta el mismo hueso. Su amplitud y color marcarían para siempre el resto de mi vida". (La luz de mi persona)
http://www.mundodvd.com/vendo-06-10-...dentro-100960/
" El frío es el primer recuerdo que tengo de mi niñez; profundo y áspero, calando hasta el mismo hueso. Su amplitud y color marcarían para siempre el resto de mi vida". (La luz de mi persona)
http://www.mundodvd.com/vendo-06-10-...dentro-100960/
Esa serigrafía sin duda es la de la edición de 2007
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn.
Fortuna y Gloria.
Has corrido riesgos. Has cometido errores. ¡Y ahora, una última victoria!
Nuestro podcast:
https://www.ivoox.com/podcast-voces-metropolis_sq_f12312831_1.html
https://open.spotify.com/show/72q1UBW7MWhrbAcxxHi81y
Policía de mundodvd silenciada
Habría que ver las especificaciones del cartón de la lata alemana (según bluray.com las especificaciones de la lata alemana difieren de la inglesa e italiana) también difieren en que en Alemania la nueva edición se vende en amaray y la lata es exclusiva de MM así que podría tratarse de una tirada específica con restos de stock de la edición de 2007, mientras la inglesa e italiana no son exclusivas de ningún comercio y ni en UK ni en Italia hay versión amaray de la nueva edición...
EDITO...Actualizado
Al parecer el cartón de la edición alemana es igual al inglés e indica los audios de la nueva edición... así que añadimos un poco más de incertidumbre al asunto.
Última edición por Calderonstudio; 15/10/2015 a las 10:46
"Veinticuatro horas al día, siete días por semana, no hay encargo lo bastante difícil ni factura lo bastante alta"
Mi trabajo: www.calderonstudio.com
En twitter:@Calderon_STUDIO
En Instagram @calderonstudio.oficial
Moraleja: es de las ediciones que hay que comprar en España sí o sí para evitar posibles disgustos.
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
A no ser que te interese el steelbook... y si es posible evitar la doble compra pues mejor que mejor. Si no ya habrá tiempo para comprar la edición española.
"Veinticuatro horas al día, siete días por semana, no hay encargo lo bastante difícil ni factura lo bastante alta"
Mi trabajo: www.calderonstudio.com
En twitter:@Calderon_STUDIO
En Instagram @calderonstudio.oficial
¿En el nuevo audiocomentario hablan sobre la restauración de este nuevo master o de todo en general?
No lo he escuchado, pero leí que se trata de un audiocomentario rescatado del LD de Criterion.
Asumiendo que sea ese comentario, y según esto... se editó el 23/06/93.
Prehistórico, vamos .
Mmm... puede ser interesante, si Coppola dejó dicho que esa era su "versión definitiva".
Para eso no hace falta escuchar el comentario.
Ya te digo yo que dice: 1) esta es la versión definitiva; 2) ni yo mismo recordaba que se viera así; y 3) todo lo que tengo que decir sobre Dracula está aquí.
Si no dice eso es que es Billy Cristal imitando su voz.
BDINFO EUR REMASTERED
Código:Disc Title: BRAM STOKER'S DRACULA Disc Size: 48.502.810.962 bytes Protection: AACS BD-Java: Yes BDInfo: 0.5.8 PLAYLIST REPORT: Name: 00001.MPLS Length: 2:07:21.634 (h:m:s.ms) Size: 31.815.782.400 bytes Total Bitrate: 33,31 Mbps VIDEO: Codec Bitrate Description ----- ------- ----------- MPEG-4 AVC Video 23299 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 AUDIO: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- DTS-HD Master Audio English 2367 kbps 5.1 / 48 kHz / 2367 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) Dolby Digital Audio Czech 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio German 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Hungarian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Polish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Russian 448 kbps 4.0 / 48 kHz / 448 kbps Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround SUBTITLES: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Presentation Graphics English 21,267 kbps Presentation Graphics English 26,169 kbps Presentation Graphics Arabic 10,721 kbps Presentation Graphics Bulgarian 19,057 kbps Presentation Graphics Croatian 16,950 kbps Presentation Graphics Czech 17,638 kbps Presentation Graphics Danish 18,049 kbps Presentation Graphics Finnish 18,828 kbps Presentation Graphics German 20,541 kbps Presentation Graphics Greek 20,183 kbps Presentation Graphics Hebrew 13,658 kbps Presentation Graphics Hindi 20,187 kbps Presentation Graphics Hungarian 18,131 kbps Presentation Graphics Icelandic 18,482 kbps Presentation Graphics Italian 21,851 kbps Presentation Graphics Norwegian 17,773 kbps Presentation Graphics Polish 18,839 kbps Presentation Graphics Portuguese 18,497 kbps Presentation Graphics Romanian 19,139 kbps Presentation Graphics Slovenian 17,228 kbps Presentation Graphics Spanish 18,807 kbps Presentation Graphics Swedish 15,564 kbps Presentation Graphics Turkish 17,201 kbps Presentation Graphics Russian 0,591 kbps Presentation Graphics English 55,708 kbps Presentation Graphics German 56,010 kbps Presentation Graphics Italian 51,902 kbps Presentation Graphics Spanish 47,169 kbps Presentation Graphics English 52,678 kbps Presentation Graphics German 48,365 kbps Presentation Graphics Italian 49,597 kbps Presentation Graphics Spanish 49,648 kbps
BDINFO REMASTERED USA :
Código:DISC INFO: Disc Title: Bram.Stokers.Dracula.1992.REMASTERED.1080p.BluRay.AVC.TrueHD.7.1.Atmos Disc Size: 48,505,277,746 bytes Protection: AACS BD-Java: Yes BDInfo: 0.5.8 PLAYLIST REPORT: Name: 00001.MPLS Length: 2:07:21.634 (h:m:s.ms) Size: 32,230,440,960 bytes Total Bitrate: 33.74 Mbps VIDEO: Codec Bitrate Description ----- ------- ----------- MPEG-4 AVC Video 23299 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1 AUDIO: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Dolby TrueHD Audio English 5606 kbps 7.1 / 48 kHz / 5606 kbps / 24-bit (AC3 Embedded: ) Dolby Digital Audio English 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio French 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps Dolby Digital Audio Spanish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / Dolby Surround SUBTITLES: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Presentation Graphics English 26.158 kbps Presentation Graphics English 21.255 kbps Presentation Graphics French 18.927 kbps Presentation Graphics Spanish 21.438 kbps Presentation Graphics English 57.765 kbps Presentation Graphics English 55.278 kbps
Última edición por seriex; 16/10/2015 a las 16:13
I'd imagine the whole world was one big machine. Machines never come with any extra parts, you know. They always come with the exact amount they need. So I figured, if the entire world was one big machine, I couldn't be an extra part. I had to be here for some reason.(HUGO)
¿Qué tal los extras nuevos quien haya podido visualizarlos?
"...I can't feel anything but gratitude for every single moment of my stupid little life. You have no idea what I'm talking about, I'm sure. But don't worry. You will someday." Lester Burham AMERICAN BEAUTY
Esta mañana la he visto.
Sin duda imagen y sonido de referencia. En especial lo primero, de verdadera demo.
Los extras aún tengo que catarlos...pero hay una cosa que es de verdadera vergüenza, algo que nos falta tiempo para criticar de otras editoras menos pudientes o experimentadas...los subtítulos. Sencillamente HORRIBLES. Espero que los de los audio comentarios no sea tan aberrantes, porque los de la peli se comen LITERALMENTE medio guión hasta conseguir que frases enteras pierdan el sentido. Menos mal que de oído e ingles ando sobrado, sino menuda masacre.
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn.
Fortuna y Gloria.
Has corrido riesgos. Has cometido errores. ¡Y ahora, una última victoria!
Nuestro podcast:
https://www.ivoox.com/podcast-voces-metropolis_sq_f12312831_1.html
https://open.spotify.com/show/72q1UBW7MWhrbAcxxHi81y
Policía de mundodvd silenciada
lo de los subtítulos abreviados y "creativos", por desgracia, es una auténtica plaga que afecta al 80% de ediciones.
Cuando se puede sin duda lo mejor es optar por los subtitulos en ingles (y si hay, los que son para sordos), que suelen subtitular todo lo que dice en pantalla.
Aquí en casa el 99% lo vemos en VO, ojalá pudiera poner los subs en ingles (cosa que me encanta y hago cuando estoy solo) pero la jefa así no disfruta de las pelis, algo muy comprensible.
Es cierto que el tema subs en castellano no suele ser de gran calidad, pero existen unos mínimos aceptables y esta edición, en ese aspecto, se queda a niveles del núcleo terrestre.
Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn.
Fortuna y Gloria.
Has corrido riesgos. Has cometido errores. ¡Y ahora, una última victoria!
Nuestro podcast:
https://www.ivoox.com/podcast-voces-metropolis_sq_f12312831_1.html
https://open.spotify.com/show/72q1UBW7MWhrbAcxxHi81y
Policía de mundodvd silenciada
¿Sabéis si el subtitulado castellano es el mismo en las dos ediciones?