Era de esperar. Habría sido un auténtico bombazo que hubiesen incluido otro...
La he visto en VOS, y he hecho la prueba de cambiar a versión doblada en algunos momentos, y efectivamente la música la han cambiado en muchos pasajes.
Siempre me he preguntado por qué pasaba esto en algunas películas... ¿La razón puede ser que antes se grababan en la misma pista diálogos y música, y al doblarla se pierde la música? Si es así, imagino que para meter otra vez la música original habría que pagar derechos, y por eso se escoge otra música quizás libre de derechos de autor?
Si alguien puede aclararlo...
Uno de los temas que suena en ese doblaje (yo la vi en una copia grabada de la dos del año catapún) es el adagio de samuel barber (tema utilizado en el cine varias veces: Por ejemplo: Platoon,de Oliver Stone o El hombre elefante,de David Lynch)
Tengo la película en dvd original y ahí no aparece dicho tema (ni en la versión original,ni en la doblada)
Creo que no... Creo que, simplemente, para ahorrar, se compra una copia que tiene las diferentes pistas de sonido (diálogos, música y efectos sonoros) en una única banda, en lugar de una copia con las tres separadas. Así pues, cuando entran los diálogos, tienen que quitar TODO el sonido.
En TVE vi "El cisne negro", la de Tyrone Power, con un doblaje que eliminaba la partitura original y la reemplazaba por... Pink Floyd. En una reemisión por Antena 3 estaba redoblada, pero la música era la original...
Desde los inicios del doblaje, los estudios preparaban una pista de sonido internacional con música y efectos y por ello en los doblajes originales de la época se conservan las músicas originales. En muchos casos esas pistas internacionales se perdieron, con lo que al hacer nuevos doblajes se debe reconstruir la banda sonora completa, recurriendo a música de librería, en general con pésimo gusto.
El problema es que no está disponible la grabación original y en muchísimos casos ni siquiera grabaciones en disco. Habría que hacer una nueva grabación y eso sí que es dinero.
Lo cierto es que con las ediciones en DVD/BR están reapareciendo algunas de estas bandas internacionales. Hay una pequeña compañía americana, Twilight Time, que tiene a gala incluir como extra la banda de música aislada o bien la de música y efectos de sonido, sobre las que se podría hacer sin problemas nuevos doblajes.