Madre mia, encima de que pp está siendo atacado por el personaje en cuestión, se lleva una colleja del moderador, ya que tiene que saber de que pie cojea el personaje. Y se le dice además que no entre más en el juego.
El otro de rositas claro, no lo mosquemos y la monte
Que nivel maribel!!!!
Hace un rato me han pasado una foto de la portada, y ya es "para ir a mear y no echar gota"... EMMANUELLE Y EL ÚLTIMO DE LOS CANÍBALES
Última edición por pp; 14/09/2017 a las 22:14
Este 22 de mayo Severin lanzará al mercado una edición de Emanuelle and the Last Cannibals (1977)
Aquí ya fue editada por Impulso, creo que en disco sin prensar y con una calidad de imagen bastante nefasta por lo que comentan (además de ser V.O.S.E.). Esta nueva edición también traerá un nuevo máster restaurado 2k y numerosos extras:
Special Features:
The World Of Nico Fidenco: An Interview With Composer Nico Fidenco
A Nun Among The Cannibals: An Interview With Actress Annamaria Clementi
O’Brien MD: An Interview With Actor Donal O’Brien
From Switzerland To Mato Grosso: An Interview With Actress Monika Zanchi
I Am Your Black Queen: Laura Gemser Archive Audio Interview
Theatrical Trailer
Además, según me han informado, incluirán subtítulos en español. Por si alguno quiere pasar de la edición patria y tirar de esta otra que será libre de zona.
Hay quien asegura que existe doblaje en castellano del estreno en cines,,,,pero no lo encuentro por ningun sitio
Según imdb :
Aspect Ratio 1.85 : 1
Laboratory Technicolor S.p.a., Roma, Italy
Film Length 2.390 m (UK)
2.424 m
Negative Format 35 mm
Cinematographic Process Techniscope
Printed Film Format 35 mm
Seran subtitulos latin?? or castillian
Resulta bastante curioso y llamativo el hecho de que, tras una inmaculada serie “on the row”, los guapitos de Severin no incluyan en este caso el doblaje castellano. La razón? No está disponible en la red ni en ningún dvd... Si bien el negativo de sonido sí pueda hallarse en la Filmoteca. Y en mis alforjas, claro...
No me están dando buenas vibraciones estos yankis...
Pues a mí personalmente me resulta más curioso el que alguien se queje de que una edición USA no lleva audio castellano, cuando no hay razón alguna para incluirlo, y cuando incluso las ediciones españolas no lo llevaban... Supongo que es quejarse por quejarse, ya que nos quedamos sin ediciones "locales" de muchísimos títulos...
Eso es lo que yo llamo literalmente "pedirle peras al olmo"...
Seguro que no lo dices por mi comentario. Estoy segurísimo de que no. Verdad, compañero? Come on, make my day...
Sí, sí, Vd. No nos vaya Vd. a esconder ahora la mano...
En otro orden de cosas... de veras quiere Vd. tal pista de doblaje???!!! Sepa que es Vd. un atrevido y un osado (de “oso”)...
Pues aténgase Vd. a las consecuencias de lo que habré de pedirle y rogarle...
Reitero: insiste Vd. en rogarme por tal pista de doblaje???!!!
Compañeros para este tipo de conversaciones están mejor los privados.
Creo recordar que no es la primera vez que hay este tira y afloja que al final no queda en nada