Con todos los respetos; debe haber un mercado de la leche en Indonesia en blu...
Ya me estoy viendo filas y filas de gentes esperando el envío de Europa.
Desde luego mucho más importante que el español.
Donde va a parar...
Moon | Duncan Jones | Sony Pictures | 2009
09-02-2010
Español, Inglés, Chino, Italiano
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Con todos los respetos; debe haber un mercado de la leche en Indonesia en blu...
Ya me estoy viendo filas y filas de gentes esperando el envío de Europa.
Desde luego mucho más importante que el español.
Donde va a parar...
A mi me pareceria directamente una tomadura de pelo que en una edicion europea los idiomas o subtitulos fueran asiaticos.
Hombre, si hablamos de una edición británica, todo lo que no sea el idioma oficial del país, es un añadido. Si no incluyesen la lengua propia del país donde se edita sí que sería una tomadura de pelo, pero tal cual está ahora, y pese a que nos fastidie, no tenemos nada que decir.
Pero me está oliendo a que va a costar ver este título en HD en España. Veremos si para los Oscar...
Repopo, siendo Sony quien distribuye y ha sacado BD de pelis que ni ha estrenado en cines, no creo que sea tan difícil...espero.....
Igual antes de decir chorradas, nos podríamos informar un poquitín sobre las principales etnias inmigrantes de Inglaterra.
Pues si, tiene bastante mas logica que un BD o un DVD distribuido en Uk lleve hindi que español aunque a algunos les pueda sorprender. Yo solo conozco la situacion de Londres y no se si sera igual en el resto de UK pero en la capital hay barrios y barrios y barrios y barrios de gente de la India.
Sobre la edicion española...ya la sacaran, si sacaron Rescue Dawn no se porque no van a sacar esta cuando ha tenido la han estrenado en cine(s) y tiene muy buena prensa entre criticos y publico español. La pregunta es cuando.
Última edición por joanbik; 02/11/2009 a las 22:04
Ahora resulta que los foreros que han dicho con toda razón eso son chorradas. Tú ten un poquito más de respeto por tus compañeros y no flipes tanto.
La tarifa plana ADSL hizo tanto mal a Internet en este país.
Desde el momento en que se va asumiento que las ediciones Bd son mas generales y no exclusivas de un unico pais pues no.
Dentro de poco entonces subtitulos rumanos, latinos, chinos y marroquies en los Bd de este pais, puestos a decir chorradas y guiandonos por esa misma "gran coherencia" que nos ha de iluminar al resto.
Última edición por Bud White; 02/11/2009 a las 22:58
Esa asunción hay que cogerla con muchas pinzas. Son ediciones generales mientras sirvan a la distribuidora para ahorrar costes. En el momento que fabricar BD para cada pais no suponga un obstáculo económico, podremos empezar a despedirnos de la "generalidad" de muchas editoras y ediciones.
¿O acaso Sony/Warner/Fox/Universal España estarán dando saltos de alegría porque todo el mundo les compre títulos fuera?
Porque todos sabemos que la política de codificación de zonas es porque los bd "son más generales y no exclusivos de un único pais".
Cuando las comunidades rumanas, chinas y marroquíes en España, lleguen a lo que significa la comunidad hindú en Inglaterra, igual hasta puedes hacer la comparación.
Pero nada, que sí que es una vergüenza, no se como se les ocurre a los cabrones de Sony el poner subtítulos "asiáticos" en una edición UK, con el mercado tan potente de importación español y más en concreto para esta película. Como se les habrá ocurrido poner en juego semejante barbaridad de dinero que iban a ganar a base de las compras de internautas españoles? Desde luego, que política comercial más nefasta.
A mi tampoco me sorprende que haya subs hindi en las ediciones UK, pero vamos, como a cualquiera que haya pasado en londres más de 12 horas... y lo mismo que subs en marroquí o árabe en títulos editados en Francia, por poner un ejemplo
Y porque sabemos que claro, hay politica de codificacion dentro de Europa en los BD, si esta muy claro. Y claro, solo por conveniencia en este título hay que quedar bien y decir que se preocupan por su etnia afincada alli, cuando hay muchas otras peliculas britanicas incluso mas importantes que esta que no la siguen.
¿Y Quien coño lo ha reducido a un ambito solo español para mostrar la disconformidad a esta decision? me parece que nadie, porque eso si que seria una chorrada.
No es sólo con este título, sino que hay un montón de títulos más que los llevan. Tan difícil de entender no es. Comparalo al caso de los subtítulos al catalán, euskera, etc...
Y la política de codificación de zonas precisamente es porque las empresas no querían que sus usuarios comprarán las películas en el extranjero. Tiene que haber unos límites, de ahí que compartamos zona con Europa. Pero las distribuidoras no quieren que compren sus productos en otros países y eso es una normal general. Si no lo quereis ver, me da lo mismo. Pero cosas como la desaparición de los subtítulos en castellano en los BD de series americanas no son precisamente ninguna casualidad.
Uno se siente tan cansado de tener que explicar ciertas cosas que tendrían que entrar dentro de la lógica común. Además es que estoy convencido de que todo es una cuestión de derechos y distribución internacional, pero nada, rajar que para eso es gratis. Si es lo bueno de la sociedad moderna, que nadie te puede reprochar tu libertad de expresión.
Para decir que me contradigo, primero tendrías que entender lo que estoy diciendo y no hacer lecturas transversales para buscar lo que a tí te interesa.
Mira, si no quieres entender que las distribuidoras lo que quieren es que te compres Moon en la Fnac, el Corte Inglés o el rastro de Madrid, no lo entiendas. Entiende que la película no se ha estrenado en gran parte de Europa y Sony únicamente tiene los derechos para un puñado de países.
Todo esto me pasa por la ingenuidad de creer que este post era una buena fuente de consulta de datos. En fin, me largo a encargar Moon a alguna tienda inglesa.
Hasta más ver.
lecturas transversales? estas justificando la politica de zonas diferentes y la actitud d elas distribuidoras, pero oye, es que se esta hablando desde el principio de un titulo de una misma zona, que claro, es lo que yo estoy buscando, si.
Entiendo bastante de este tema, seguramente lo mismo que tu, (por mucho que te empeñes en intentar que no) como para comprender que en este caso, no han querido abrirse mas a otros paises, eso no quita para que mal que te pese yo y mucha otra gente estemos en nuestro derecho de decir lo que nos parece.
Otro dia Sony con otra peli del mismo estilo, si dejara, a ver que dices entonces.
Este tema no es debatible.
Se dice que es logico que metan el hindi en una edicion inglesa y ya esta. Es totalmente cierto y no creo que sea necesario darle vueltas. En ningun sitio se ha dicho que no puedan meter mas idiomas ademas del ingles y el hindi.
Lo de que en otras ocasiones las majors se pasan los idiomas "locales" por el forro y tiran de ediciones mundiales o europeas me parece algo irrelevante. Que hagan esto no anula la logica de lanzar una edicion con hindu en UK.
Es como si alguien dice que es logico que no metan el doblaje en euskera, catalan o gallego en un DVD/BD español porque al ser una edicion europea solo hay espacio para los audios en ingles/frances/castellano/italiano/aleman. Pues no, que muchas veces hagan esto porque les sale mas rentable no significa que sea lo mas logico.
Bud White, que la Region B contenga a toda Europa no implica que TODAS LAS EDICIONES de Region B deban ser válidas para todos los paises que la soportan. De hecho, las distribuidoras sólo se preocupan de que los discos funcionen en su país target. Que a dia de hoy los BD sean a menudo europeos o mundiales sólo se debe a los costes de producción de una tirada limitada a un sólo país, con lo que "lo normal" y "lo lógico" es que "con que funcione en el país en que se edita, ya vale".
Si hubiera funcionado el esperanto ahora nadie se quejaria ¡¡¡
Pues yo pienso que a la larga, por lo menos en lo que a España se refiere, las compañias filiales va a atennder a desaparecer. Incluso ya se habla que a partir de principios del año que viene dejaran de existir las ediciones de alquiler, saliendo todo exclusivamente a la vaneta. Por tanto, haciendo economia a escala, sera mucho mas rentable para Sony, Universal, Disney, Warner o Paramount, hacer una edicion Britanica que contenga castellano, y que solo se molesten en cambiar la caratula, teniendo una representacion de ventas aqui, que hacer ediciones para ambos paises. Distinto sera el caso de pelis que sea Dea, Filmax, Manga o Tripictures, compren los derechos para distribuir en España.
No se, solo es una opinion, y como la de todos las demas es respetable. Lo que tengo seguro es que a cualquier major, si una filial no le es rentable, a la larga se la van a cargar.
A ellos solo le importa el resultado global de una peli, no importa si en Inglaterra se vendio mas, o en España menos.
Un saludo.