Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 2 de 8 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 26 al 50 de 198

Tema: Ranma ½ (Serie TV)

  1. #26
    Baneado
    Fecha de ingreso
    15 may, 08
    Ubicación
    Sant vicenç dels horts (Barcelona)
    Mensajes
    6,962
    Agradecido
    6595 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    esta edicion en BD deberia de incluir el redoblaje sin censura y doblar los capitulos que faltan con el mismo elenco.
    janiji y Ash Williams han agradecido esto.

  2. #27
    experto
    Fecha de ingreso
    15 dic, 07
    Mensajes
    475
    Agradecido
    332 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por obmultimedia Ver mensaje
    esta edicion en BD deberia de incluir el redoblaje sin censura y doblar los capitulos que faltan con el mismo elenco.
    Debería, tu lo has dicho......pero después de escuchar en los últimos directos de Selecta que con Récord of Lodoss war pasan del redoblaje de Jonu y solo tienen intención de meter el doblaje original difícil lo veo.

    Y ya que nos ponemos a pedir podían doblar las escenas censuradas en el doblaje original con el mismo reparto de Barcelona en vez de dejarlas en VOSE, quedaría una edición estupenda, por pedir....
    janiji ha agradecido esto.

  3. #28
    maestro Avatar de janiji
    Fecha de ingreso
    07 jul, 11
    Mensajes
    1,938
    Agradecido
    1282 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Yo pido que empiecen por el final, para los que tengan los packs de Jonu terminar de una punietera vez, sin temor a dejarles colgados otra vez.

    Por cierto, Selecta dejó tirada The Librarians a la mitad, y se anunciaba la tercera en Amazon, así que siguen cabreando al personal.

    Y ya que se ha hablado sobre el doblaje de Antena 3 de Star Trek Espacio Profundo Nueve, lo tienen en Netflix, a ver como lo consiguieron si no lo emitieron todo y se puede conseguir los originales de Ranma un medio.

  4. #29
    Member Avatar de DITC
    Fecha de ingreso
    30 may, 20
    Mensajes
    35
    Agradecido
    11 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Creo que la edicion será como la de DB Super, es decir, con subtítulos en las partes censuradas. Si es así no lo compro, prefiero la de Jonu mil veces. Solo cogeria lo restante para completarla

  5. #30
    maestro
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    1,450
    Agradecido
    1228 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Bueno, ahora que parece que ya la tenemos a tocar, que tipo de edicion os esperais? Tipo inuyasha o ranma de jonu, con su digipack y libreto o postales o tipo la ultima editada de jojo, mazinger o black clover, con funda, libreto y caja de plastico? y precio?

    Por mi que sea tipo inuyasha, la duda que me queda es en el precio. Lo logico seria que fueran unos 60 como inuyasha, pero puede que el primer volumen sea mas caro al tener 5 discos en vez de 3.

    otra cosa que a mi me gustaria, es que el arte fuera del anime, y no del manga como en la edicion usa, que esta muy chula, pero prefiero el arte que uso jonu, por ejemplo.

    Hace 15 años la edicion dvd de jonu costaba sus 40 euros, pero tenian el coste de los dos doblajes. Imagino que la edicion dvd costara esos 40 euros o algo menos, aunque sera en triple slim en vez de digipack.

    otro "problema" que podemos encontrar, es que el que quiera continuar a partir de donde lo dejo jonu, tendra que pillarse algun box con capitulos que ya tenga en dvd, porque como se dijo en su dia, esa 5 temporada de jonu realmente contenia capitulos de la sexta tambien, ya que en vez de los 20 poco capitulos y 4 o 5 discos de las ediciones anteriores, llevaba 7 y mas de 30 capitulos.
    Ponyo_11 y Ash Williams han agradecido esto.

  6. #31
    experto
    Fecha de ingreso
    03 oct, 05
    Mensajes
    379
    Agradecido
    374 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por taketokun Ver mensaje
    otro "problema" que podemos encontrar, es que el que quiera continuar a partir de donde lo dejo jonu, tendra que pillarse algun box con capitulos que ya tenga en dvd, porque como se dijo en su dia, esa 5 temporada de jonu realmente contenia capitulos de la sexta tambien, ya que en vez de los 20 poco capitulos y 4 o 5 discos de las ediciones anteriores, llevaba 7 y mas de 30 capitulos.
    La de Jonu ya no incluía el doblaje clásico en su 5º temporada, incluso creo recordar que en algunos capítulos de la 4º tampoco, así que es posible que solo se libren las 3 primeras.

    Yo lo que le pediría a Selecta, aunque ya voy tarde, es que subtitulen, en la misma pista forzada para las escenas censuradas, TODOS los carteles del Panda, que en la edición de Jonu no estaban subtitulados muchos de ellos.

  7. #32
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    25,422
    Agradecido
    18561 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    A saber si harán su propia traducción del japonés.. o simplemente traducirán los subs del inglés de Viz Media. No confirmo ni apuesto, pero espero lo segundo, seguro.

  8. #33
    maestro
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    1,450
    Agradecido
    1228 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    yo imagino que si ya en su dia jonu partio del guion ingles de viz, a selecta le pasara lo mismo


    a mi me gustaria que a la larga sacaran estos packs, como hicieron con mazinger o los dvd de tsubasa, aunque seguro no serian caja rigida



    ahi el arte del manga no me desagrada,
    solopinguinos y Ash Williams han agradecido esto.

  9. #34
    maestro
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    1,450
    Agradecido
    1228 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    comento manu el otro dia que la edicion sera en digipack, parecido a las de inuyasha tanto en aspecto, contenido y precio.

    sobre el redoblaje, no llegaron a un acuerdo, imagino que enconomico, con el dueño (jonu?)

    de momento solo editaran la serie, y dependiendo de las ventas miraran el resto (como el resto de sus licencias)

    supongo que si pillaran las ovas ineditas, irian a por el cast que participo en las 6 primeras no? si mal no recuerdo, era el mismo que en la serie pero con algun cambio? o tal vez tiraran por pillar a los hermanos trifol como en la peli de nihao mi concubina? doy por hecho que no buscarian a los vascos.

    yo al estar acostumbrado al doblaje catalan tiraria por el de nihao, pero como yo no soy la mayoria, entiendo que intetaran recuperar al /la ranma original
    Última edición por taketokun; 06/06/2021 a las 12:18

  10. #35
    Baneado
    Fecha de ingreso
    15 may, 08
    Ubicación
    Sant vicenç dels horts (Barcelona)
    Mensajes
    6,962
    Agradecido
    6595 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por taketokun Ver mensaje
    sobre el redoblaje, no llegaron a un acuerdo, imagino que enconomico, con el dueño (jonu?)
    l
    es que la version p2p esta caida desde hace años y no han podido "recuperar" ese doblaje.

  11. #36
    experto
    Fecha de ingreso
    03 oct, 05
    Mensajes
    379
    Agradecido
    374 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por obmultimedia Ver mensaje
    es que la version p2p esta caida desde hace años y no han podido "recuperar" ese doblaje.
    No seas malo. Los packs originales de Jonu aún se encuentran fácilmente de segunda mano o en casa de fans. Los míos están impolutos ;)

  12. #37
    maestro Avatar de janiji
    Fecha de ingreso
    07 jul, 11
    Mensajes
    1,938
    Agradecido
    1282 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    ¿Y los OVAS? ¿Nadie piensa en los OVAS? Hubo 2 VHS con 2 cada uno, que son 12 ó 13 y podrían sacarlos como una temporada.

    ¿Y las 2 películas? Salieron en VHS y DVD.

    ¿Y el live-action? Eso seguro que no.
    Ponyo_11 y Ash Williams han agradecido esto.

  13. #38
    Baneado
    Fecha de ingreso
    15 may, 08
    Ubicación
    Sant vicenç dels horts (Barcelona)
    Mensajes
    6,962
    Agradecido
    6595 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por MrMhorf Ver mensaje
    No seas malo. Los packs originales de Jonu aún se encuentran fácilmente de segunda mano o en casa de fans. Los míos están impolutos ;)
    yo los mios los guardo como oro en paño

  14. #39
    maestro
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    1,450
    Agradecido
    1228 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por janiji Ver mensaje
    ¿Y los OVAS? ¿Nadie piensa en los OVAS? Hubo 2 VHS con 2 cada uno, que son 12 ó 13 y podrían sacarlos como una temporada.

    ¿Y las 2 películas? Salieron en VHS y DVD.

    ¿Y el live-action? Eso seguro que no.
    realmente hubo 3 vhs con 2 ovas en cada uno, en total 6 editados en castellano y otros tantos ineditos. Como comento yo en el mensaje anterior, saben que existen, saben que los queremos, pero paso a paso y primero sacar buenos numeros con la serie, y despues ya se vera.

    pero yo no esperaria ni las ovas ni las pelis hasta 2023.

  15. #40
    maestro Avatar de Herbert_West
    Fecha de ingreso
    15 dic, 13
    Ubicación
    Tenerife
    Mensajes
    1,364
    Agradecido
    2788 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Leyendo los post que habeis puesto de informacion veo que Selecta la sacara con el doblaje de Antena 3,o sea que nos tendremos que tragar tambien los nombres españolizados en el doblaje,como Federica en el de Ukyo o el maestro Chen con Happosai,creo recordar habia alguno mas cambiado,el de Mousse podria ser,no lo recuerdo bien.

    Una lastima no contar con el redoblaje de Jonu,habra que seguirlas guardando como oro.
    obmultimedia y Ash Williams han agradecido esto.

  16. #41
    Ocioso, que no vago… Avatar de samuel28591
    Fecha de ingreso
    14 nov, 13
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    1,697
    Agradecido
    6295 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por Herbert_West Ver mensaje
    Leyendo los post que habeis puesto de informacion veo que Selecta la sacara con el doblaje de Antena 3,o sea que nos tendremos que tragar tambien los nombres españolizados en el doblaje,como Federica en el de Ukyo o el maestro Chen con Happosai,creo recordar habia alguno mas cambiado,el de Mousse podria ser,no lo recuerdo bien.

    Una lastima no contar con el redoblaje de Jonu,habra que seguirlas guardando como oro.
    Y digo yo, ¿si no queremos las cosas españolizadas qué hacemos viéndolas doblabas?
    Literalmente doblar algo es ESPAÑOLIZARLO palabra por palabra....
    Whisper y janiji han agradecido esto.
    Twitter de Coleccionismo: https://twitter.com/samulimon

  17. #42
    sabio Avatar de TeNeTe
    Fecha de ingreso
    06 jul, 03
    Mensajes
    2,796
    Agradecido
    1723 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Eran otros tiempos y se traducía todo, pero los nombres propios nunca se deben traducir, ni cambiar. De ese doblaje me gustan mucho las voces

  18. #43
    Aurë entuluva?
    Fecha de ingreso
    03 ago, 05
    Mensajes
    5,737
    Agradecido
    2342 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    A mi el doblaje de Jonu me da igual, prefiero el clásico. Si incluirlo no hace la edicion más cara estaría bien que lo metieran, pero como no es el caso. Yo no estaria dispuesto a pagar más por un doblaje que no oiré. Por lo tanto, para mi la decisión de Selecta me parece correcta.

    Saludos
    Corrige al sabio y te amará, corrige al necio y te odiará (Anónimo)
    ----
    Amazon.ES: el primero llegó, el segundo, lo hizo con un retraso considerable. El tercero, no vino.

    "Si me engañas una vez, tuya es la culpa; si me engañas dos, es mía" (Anaxagoras)


  19. #44
    Frikismo Puro Avatar de Peda69
    Fecha de ingreso
    05 oct, 09
    Mensajes
    103
    Agradecido
    70 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Yo espero que incluyan el doblaje en Catalán.

  20. #45
    Animado Avatar de solopinguinos
    Fecha de ingreso
    29 mar, 13
    Ubicación
    Españita
    Mensajes
    1,826
    Agradecido
    1818 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por Peda69 Ver mensaje
    Yo espero que incluyan el doblaje en Catalán.
    El catalán estará, confirmado por Selecta

  21. #46
    maestro
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    1,450
    Agradecido
    1228 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    mientras la generalitat los continue cediendo gratuitamente, no tendriamos que sufrir por la inclusion de los mismos, aunque alguna vez no lo han incluido (tumba de las luciernagas)

  22. #47
    maestro Avatar de Herbert_West
    Fecha de ingreso
    15 dic, 13
    Ubicación
    Tenerife
    Mensajes
    1,364
    Agradecido
    2788 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por samuel28591 Ver mensaje
    Y digo yo, ¿si no queremos las cosas españolizadas qué hacemos viéndolas doblabas?
    Literalmente doblar algo es ESPAÑOLIZARLO palabra por palabra....
    Una cosa es el doblaje fiel de la traduccion del japones y otra es alterarlo con las cosas españolizadas,en este caso nombres.

    Como dijo un compañero eran otros tiempos si,por suerte hoy eso no se hace,puntualice que en ese doblaje de esa epoca iban a aparecer esas cosas ESPAÑOLIZADAS,nombres de los personajes.

    Lo dicho,una cosa es doblar y otra es alterar.
    janiji, taketokun y Ash Williams han agradecido esto.

  23. #48
    experto Avatar de sondela89
    Fecha de ingreso
    30 mar, 18
    Mensajes
    294
    Agradecido
    460 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por taketokun Ver mensaje
    mientras la generalitat los continue cediendo gratuitamente, no tendriamos que sufrir por la inclusion de los mismos, aunque alguna vez no lo han incluido (tumba de las luciernagas)
    Las dos primeras pelis de Patlabor tienen doblaje en catalán y en BD (y en los antiguos DVD) ni rastro.


    Cita Iniciado por Herbert_West Ver mensaje
    Una cosa es el doblaje fiel de la traduccion del japones y otra es alterarlo con las cosas españolizadas,en este caso nombres.

    Como dijo un compañero eran otros tiempos si,por suerte hoy eso no se hace,puntualice que en ese doblaje de esa epoca iban a aparecer esas cosas ESPAÑOLIZADAS,nombres de los personajes.

    Lo dicho,una cosa es doblar y otra es alterar.
    A mí esas cosas no me importan siempre que haya una coherencia. Que Ukyo sea Federica/Diani Wan/Kaori... Eso si que me molesta. Ahora que Shampoo la llamen Bambú o Kasumi la llamen Katumi... Meh, me da igual xD

    Aún así voy a echar mucho de menos el redoblaje, es como que la edición va a quedar bastante coja.

  24. #49
    maestro
    Fecha de ingreso
    08 jul, 12
    Mensajes
    1,450
    Agradecido
    1228 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por sondela89 Ver mensaje
    Las dos primeras pelis de Patlabor tienen doblaje en catalán y en BD (y en los antiguos DVD) ni rastro
    la segunda tambien? no me suena la verdad. y a parte de patlabor y la tumba tambien se dejoperder el doblaje de la primera ova de macross plus o appleseed

    despues tambien hay otras que nunca tuvieron reedicion despues de su pase por la tv catalana como FLCL, HARLOCK SAGA, LABERINTO DE HISTORIAS, NINJA SCROLL, WICKED CITY, KAIDOMARU, la peli de kenshin o las dos ultimas de inuyasha

  25. #50
    Aurë entuluva?
    Fecha de ingreso
    03 ago, 05
    Mensajes
    5,737
    Agradecido
    2342 veces

    Predeterminado Re: Ranma ½ (Serie TV)

    Cita Iniciado por Herbert_West Ver mensaje
    Una cosa es el doblaje fiel de la traduccion del japones y otra es alterarlo con las cosas españolizadas,en este caso nombres.

    Como dijo un compañero eran otros tiempos si,por suerte hoy eso no se hace,puntualice que en ese doblaje de esa epoca iban a aparecer esas cosas ESPAÑOLIZADAS,nombres de los personajes.

    Lo dicho,una cosa es doblar y otra es alterar.
    El problema es que en el doblaje se pueden utlizar diferentes técnicas de "traducción cultural". Tu, por lo que veo prefieres, "la Extranjerización" frente a la "Naturalización" que viene a ser lo opuesto. Las dos opciones son válidas y ninguna es mejor que la otra. Es cuestion de gustos personales. INFO


    Saludos
    janiji ha agradecido esto.
    Corrige al sabio y te amará, corrige al necio y te odiará (Anónimo)
    ----
    Amazon.ES: el primero llegó, el segundo, lo hizo con un retraso considerable. El tercero, no vino.

    "Si me engañas una vez, tuya es la culpa; si me engañas dos, es mía" (Anaxagoras)


+ Responder tema
Página 2 de 8 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins