Iniciado por
HanSolo
Ojo a la respuesta a mi pregunta en el foro de Amazon refireiéndome a Sin City.
Mi pregunta:
Can you tell me if this is castillian spanish or latinoamerican? Thank You.
La respuesta de un tal J. Ayala:
oh give me a break. I'm from El Salvador and while never being schooled in castillian, I can greatly understand it. In your case, it should be the same way. I have friends from Spain who can clearly understand my spanish as well as those from Cuba, Venezuelan, and other Latin American countries. Sure, there are some differences in each, but for a Spaniard or Latin American to make an inquiry on whether or a movie has castillian or "Latinoamerican (which is a VERY flawed way of putting it, by the way)" soundtrack or subtitles is quite SILLY and unfortunately, ignorant.
Sinceramente creo que aquí se ofende quien quiere y en mi caso la pregunta no creo que fuera en ningún momento ofensiva. Hay gente para todo. ¿Tanto les jode que digas "español latinoamericano" sólo para diferenciarlo del castellano, en este caso? :cafe