A ver, yo tengo Sin Perdon en BD, evidentemente. Vamos a dejar claras las cosas.
1) Todo está subtitulado en castellano peninsular. Pelicula y extras.
2) El doblaje español es el peninsular (Constantino Romero y compañía)
3) No tiene subtitulado automático en los textos (imprescindibles en mi opinion) del principio y del final. Evidentemente se puede poner el pause y buscar el subtitulado español en ambas ocasiones y luego quitarlo, pero es molesto, interrumpe el fluir de la pelicula, y es algo que se podía haber evitado muy fácilmente si hubieran puesto el mas minimo cuidado en la edición, porque incorporar una voz en off que lea el texto (como en Los Protectores de Walter Hill en DVD) o añadir un subtitulado automático, es lo más sencillo del mundo. Por eso lo califico de chapuza. O chapucilla, no sea que le parezca mal al Rojas ese y vuelva a entrar a molestar.
Espero que ahora todo haya quedado claro sobre el BD de Sin Perdon.