-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Por desgracia, a diferencia de Suspiria la edición en bluray de Rojo Oscuro no es nada aconsejable. La imagen es muy buena, pero sin opción de audio ni subtitulado, sólo italiano con subtítulos forzados al castellano.
Se incluye en el mismo disco la versión estrenada en salas pero en definición estandar(igual que la imagen del DVD y con el mismo redoblaje).Además no incluye ni un extra salvo un trailer creado por la distribuidora. A no ser que se reedite en mejores condiciones, yo tiraría de la versión de Blue Underground que al menos tiene subtítulos en castellano y audio DTS-HD 7.1 tanto en inglés como en italiano
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
willman
Por desgracia, a diferencia de Suspiria la edición en bluray de Rojo Oscuro no es nada aconsejable. La imagen es muy buena, pero sin opción de audio ni subtitulado, sólo italiano con subtítulos forzados al castellano.
Se incluye en el mismo disco la versión estrenada en salas pero en definición estandar(igual que la imagen del DVD y con el mismo redoblaje).Además no incluye ni un extra salvo un trailer creado por la distribuidora. A no ser que se reedite en mejores condiciones, yo tiraría de la versión de Blue Underground que al menos tiene subtítulos en castellano y audio DTS-HD 7.1 tanto en inglés como en castellano
tanto en ingles como en italiano. :)
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
Dellamorte
¿La edición de Rojo oscuro está al mismo nivel? Lo digo porque tengo todas las ediciones en DVD españolas y me cuesta pasarme al Blu-ray.
Si sólo te interesa ver la versión extendida en italiano con subtítulos es buena edición. Como eso no es muy probable, es una muy mala edición.
En su día compré Profondo rosso de A contracorriente, la vi, la revendí y me compré la versión UK. Si te es imprescindible tener subtítulos en español es más recomendable la USA, si te defiendes en inglés para subtítulos habría que valorar entre USA y UK porque cada una tiene sus ventajas y desventajas. Y también habría que valorar esperar a la nueva versión UK de Arrow "remastered", limitada y con BSO.
Pero está claro que A contracorriente de aquella no se esforzó ni de lejos lo mismo que se ha molestado con Suspiria. Y por desgracia no veo a A contracorriente reeditando títulos tan pronto con todos los nuevos que pueden sacar.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
Dellamorte
Seguramente que esa parte del audio no se haya podido restaurar porque no tiene ningún sentido que no haya sido incluido.
Perdona, ¿has escuchado mi audio de youtube? Son 6 líneas de monólogo y se podían "copiar" perfectamente al audio que tienen ellos y no se notaría, se escucha bien.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Algo que jamás entenderé es el tipo de VE que a veces ofrecen los licenciatarios a las editoras. O más fácil aún: por qué las casas "piratonas" son capaces de conseguir audios en condiciones y, sin embargo, las legales a veces la pifian? Lo más desconcertante, en mi opinión, es que se trata de una edición que parecía ser la definitiva en España.
Estoy seguro de que los chicos de AC sabían de la existencia de tu sonido, compañero, y dónde y cómo conseguirlo. No entiendo cómo no han reparado en ello. No lo entiendo.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
¿Pero entonces suena la música y no el prologo? A ver si es que hubo copias sin ese prologo.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
Ugo Piazza
¿Pero entonces suena la música y no el prologo? A ver si es que hubo copias sin ese prologo.
Suena la música sin la narración sí. Vamos, no sería posible que hubieran restaurado sólo la música (tampoco parece venir de otra fuente mejor porque no se oye especialmente bien si se compara con las otras) y no restauraran la narración.
Igual es lo que dices...
En caso de último recurso incluso y siendo sólo una narración ajena, aislada, podrían haber puesto sólo esas líneas del redoblaje. Por lo que supongo que lo que encaja mejor es que la copia que consiguieron carecía directamente de esas líneas y por ello tampoco consideraron que fuera algo que había que obtener de otro audio para sustituirlo.
Edit: de hecho se nota un salto enorme respecto a la música de fondo en el doblaje de YouTube cuando comienza la narración y cuando acaba. A lo pegao.
https://youtu.be/dLutAL0WsXQ?t=38s
Edit 2: En la ficha de eldoblaje.com del doblaje de cines no viene nada de ningún narrador, en la del redoblaje viene como desconocido, pero sí aparece la figura del narrador. Ambas fichas fueron creadas y completadas por la misma persona según la propia web de eldoblaje.com
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
Golondrina
tanto en ingles como en italiano. :)
Eso quería decir perdona, edito :D
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
adrian.p
Algo que jamás entenderé es el tipo de VE que a veces ofrecen los licenciatarios a las editoras. O más fácil aún: por qué las casas "piratonas" son capaces de conseguir audios en condiciones y, sin embargo, las legales a veces la pifian? Lo más desconcertante, en mi opinión, es que se trata de una edición que parecía ser la definitiva en España.
Estoy seguro de que los chicos de AC sabían de la existencia de tu sonido, compañero, y dónde y cómo conseguirlo. No entiendo cómo no han reparado en ello. No lo entiendo.
Por el doblaje también se pagan derechos... O se pilla prestado :digno
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
Trek
Por el doblaje también se pagan derechos... O se pilla prestado :digno
Entiendo que no se refiere a eso, sino a que un caso así que esté más completo un doblaje de una versión anterior "prestado" que uno de la empresa que se encarga de venderlo... Hombre, pues lo mínimo sería que fueran iguales y no más completo el otro.
Lo que ya no entiendo es la generalización, lo que suelen conseguir las "piratonas" es doblajes "originales" que otras a veces no consiguen (generalmente por tema derechos), pero... ¿doblajes de mejor calidad o "en condiciones"?
No van a conseguir las "piratonas" un audio de más canales de verdad (otra cosa es que lo intenten colar como que lo es) ni van a conseguir un DTS-HD real (al que sólo se puede tener acceso si se acude al original, por lo que de intentarlo estos individuos será un Dolby o un DTS ocupando el espacio de un DTS-HD).
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
Mulholland Dr.
Perdona, ¿has escuchado mi audio de youtube? Son 6 líneas de monólogo y se podían "copiar" perfectamente al audio que tienen ellos y no se notaría, se escucha bien.
Sí que lo he escuchado pero a lo mejor a los de aContracorriente no se les ocurrió la misma idea.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
Komond
Suena la música sin la narración sí. Vamos, no sería posible que hubieran restaurado sólo la música (tampoco parece venir de otra fuente mejor porque no se oye especialmente bien si se compara con las otras) y no restauraran la narración.
Igual es lo que dices...
En caso de último recurso incluso y siendo sólo una narración ajena, aislada, podrían haber puesto sólo esas líneas del redoblaje. Por lo que supongo que lo que encaja mejor es que la copia que consiguieron carecía directamente de esas líneas y por ello tampoco consideraron que fuera algo que había que obtener de otro audio para sustituirlo.
Edit: de hecho se nota un salto enorme respecto a la música de fondo en el doblaje de YouTube cuando comienza la narración y cuando acaba. A lo
pegao.
https://youtu.be/dLutAL0WsXQ?t=38s
No, no. Te lo aclaro.
SUSPIRIA fue uno de los primeros audios que extraía de los VHS para montarlo con DVD y se me ocurrió "la brillante" idea de que cuando hubiera efectos sonoros, pegara del audio inglés esas partes de música sin diálogo, por eso antes y después de esas líneas verás como hay esos cambios de sonido y decibelios, por ser inexperto. Es un audio de hace 15 o 16 años.
Pero del VHS que tenía, estaba el prólogo y toda la película doblada con el mismo doblaje que está en el blu-ray de AC, o sea que se dobló toda entera en su día. Lo que pasa es que en las escenas con la música de Goblin yo lo retoqué chapuceramente y "se nota el cambio".
En mi opinión, AC en la próxima tirada que haga de esta película debería ya incluir el prólogo y que lo retoquen un poco para que no se note el cortar y pegar.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Supongo que será algo generalizado y no de mi copia, y creo que mi ampli Harman Kardon AVR70 lo tengo bien calibrado, así que supongo que será error de la edición: la pista ingleasa (DTS HD) es sinceramente horrorosa, los diálogos están muy bajos y la música de Goblins tremendamente alta, tapando diálogos y sobresaltando a toodo el vecindario
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
El tema de que la música esté más alta que los diálogos por lo que tengo entendido fue también una decisión de Argento y se grabó a un nivel mucho más alto. De hecho este tema ya salió cuando fue editada en DVD ya que la habían nivelado en la pista inglesa.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
debe ser, pero se hace ininteligible la película sin leer subtítulos
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Cita:
Iniciado por
javi_gala
debe ser, pero se hace ininteligible la película sin leer subtítulos
Vaya, ¿Para tanto es?.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
A mi me pasó algo parecido... la pista en inglés me resultó tan estridente y chirriante por el balance de la música, que acabé viéndola doblada.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
En realidad, en estas películas en que cada uno habla en su lengua original, lo mejor es oírlos doblados. Es la única excepción que yo personalmente hago ya que siempre he sido partidario de la V.O.S.E. Tanto en el cine italiano (como en el español) de la época no se rodaba con sonido directo sino que luego se doblaba en estudio. Por eso, películas como ésta de la que hablamos o EL GATOPARDO, por poner un ejemplo bastante claro, como mejor se aprecian es con aquellos espléndidos doblajes que se hacían entonces.
:cigarro
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Hace unos años, charlando con un más que consumado actor de SW, me comentó que su experiencia en los rodajes fue: que ahí "cá uno por su bórsa". Es decir, que aquello era toda una Torre de Babel. No diré nombre del actor, aunque ya digo que se hizo muy muy famoso en el género western.
Ah, lo olvidaba: NO es italiano.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
En Italia se anuncia un reestreno en cines del máster HD 4K. Aquí no olemos ni nuestros clasicazos del Fantaterror, quiero decir, en copias relevantes. Como para oler algo del país del gato...
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Por aquí trailer y cartel de ese reestreno comentado por adrian.p
http://www.firstshowing.net/2016/wat...ning-in-italy/
http://youtu.be/0nkg_xAHeZw
http://media2.firstshowing.net/first...olor599sv1.jpg
(El cartel me parece precioso, una especie de homenaje a Harry Clarke (o Arthur Rackham) virado en rojo)
Saludos
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Suspiria -Edicion 40 aniversario.
’84 Entertainment va a poner a la venta una impresionante edición en Blu-Ray el próximo mes de mayo y de la que tan sólo se fabricarán 1.111 unidades.
La película traerá un montón de extras entre los que incluyen una entrevista con Argento, audiocomentarios, una featurette sobre la película, un libreto de 84 páginas, un póster y unas cuantas postales en una edición de lujo.
http://img.aullidos.com/imagenes/var...piria-br-2.jpg
- *NEW* Suspiria: Preserving a Work of Art featurette
- *NEW* Interview with Dario Argento
- Audio commentary
- Suspiria Revisited featurette
- 84-page booklet
- Poster
- Postcards
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Muy bonito sí... Pero nada en español.
-
Re: Suspiria (Dario Argento, 1977)
Ya le he puesto el ojo. Y yo, donde pongo el ojo, pongo la tarjeta. Ya lo sabéis :cuniao