En busca de Bobby Fischer
Cita:
http://www.index-dvd.com/covers/300/...obbyf-300a.jpg
En busca de Bobby Fischer
Lanzamiento en DVD Video:
Miércoles 14 de febrero de 2007
Si usted desea ver una película “formidable y emocionante” (Peter Travers, Rolling Stone), un film “para disfrutar y del que enamorarse” (Kenneth Turan, Los Angeles Times), no busque más: ya ha encontrado “En Busca de Bobby Fischer”.Josh Wiaitzkin (Max Pomeranc) es un niño normal de siete años, pero también un auténtico prodigio del ajedrez. Joe Mantegna interpreta al padre de Josh, un periodista deportivo decidido a que su hijo se convierta en todo un campeón. “En Busca de Bobby Fischer” narra la emotiva historia de su mutuo descubrimiento, un viaje en el que padre e hijo aprenderán lo que jamás deben perder: su amor hacia el otro.
Los actores Laurence Fishburne y Ben Kingsley nos brindan también actuaciones magistrales en esta magnífica película que celebra todas las maravillas de la vida.
Bueno, pues ya era hora. Por supuesto, peladita de extras, al mas puro estilo Paramount... :cambiante
Eso si, por favor, que los de Paramount vayan despidiendo al tipo que le ha puesto eso de "Buscando a Bobby Fischer", que debe ser el mismo traductor que ya hizo la misma pirula con "Buscando a Nemo"... :latigo
Re: En busca de Bobby Fischer
Cita:
Iniciado por nogales
Eso si, por favor, que los de Paramount vayan despidiendo al tipo que le ha puesto eso de "Buscando a Bobby Fischer", que debe ser el mismo traductor que ya hizo la misma pirula con "Buscando a Nemo"... :latigo
la pelicula se llama "Searching for Bobby Fisher" con lo cual este titulo es aun mas fiel que el otro , que parece mas de Indiana Jones :juas
Re: En busca de Bobby Fischer
es que a mi lo de traducir tal cual el el gerundio ( que se usa mucho en inglés pero también con un sentido de sustantivo o infinitivo incluso ), me parece un poco facilón...
Re: En busca de Bobby Fischer
Cita:
Iniciado por nogales
es que a mi lo de traducir tal cual el el gerundio ( que se usa mucho en inglés pero también con un sentido de sustantivo o infinitivo incluso ), me parece un poco facilón...
Aun asi es respetar mas su titulo original. De la otra forma parece mas aventurero, cosa que no corresponde con la pelicula :hola
Re: En busca de Bobby Fischer
Bueno, en la carátula UK pone bien clarito 'Innocent Moves', que se parece bien poco a 'Buscando a Bobby Fischer'. No se a qué se debe el cambio, porque lo de 'Searching for Bobby Fischer' también lo he escuchado por ahí.
Mirad Aquí pone como título 'Innocent Moves', pero en la carátula 'Searching for Bobby Fischer', pero la copia que tengo yo en casa pone en la carátula 'Innocent Moves' :chalao
Re: En busca de Bobby Fischer
Pues en imdb aparece como Searching for Bobby Fischer, aunque viene mas abajo "tambien conocida como: Innocent Moves"
Re: En busca de Bobby Fischer
Gran noticia!, me das una alegria, esta es una de aquellas peliculas que pensaba no veria editadas nunca aquí.
Re: En busca de Bobby Fischer
Re: En busca de Bobby Fischer
Re: En busca de Bobby Fischer
pues yo diria que es lo mejor que ha dirigido Steven Zaillian.
Y la bso de Horner es preciosa.
Re: En busca de Bobby Fischer
Cita:
Iniciado por ElflameadodeMoe
Menudo bodrio.
para decir eso, te lo podrías haber ahorrado. :|
porque para empezar, esto es un post de ediciones/lanzamientos, no de cinefilia. :aprende
Re: En busca de Bobby Fischer
Ya ves qué cosas, resulta que el post estaba aquí y no en cinefilia. :hola
Re: En busca de Bobby Fischer
El título correcto en español debería ser "En busca de Bobby Fischer" y no "Buscando a Bobby Fischer", donde encontramos una vez más, por influencia del inglés, el uso incorrecto del gerundio, que en castellano es una forma impersonal y por lo tanto nunca puede funcionar en una oración como verbo personal o autónomo.
Otro ejemplo de este uso incorrecto lo encontramos en la película de animación "Finding Nemo", que aquí se tradujo como "Buscando a Nemo".
Esta mala costumbre resulta injustificable, y ridícula en el caso de la edición que nos ocupa cuando ya había un título que era gramaticalmente correcto.
En fin, por lo demás me alegro de que salga a la venta al fin en España. Es una de mis películas favoritas.
¿No podríamos escribir a Paramount para advertirles del error? ¿Alguien conoce alguna dirección de correo electrónico donde hacerlo?
Re: En busca de Bobby Fischer
Entonces titulos como "Rompiendo las olas " y similares son incorrectos no?
que quereis que os diga , a mi no me chocan para nada, me parecen bien. No es la primera vez que se oye en cualquier conversacion muchas frases que comienzan con el gerundio en nuestro idioma.
Re: En busca de Bobby Fischer
Cita:
Iniciado por Bud White
Entonces titulos como "Rompiendo las olas " y similares son incorrectos no?
que quereis que os diga , a mi no me chocan para nada, me parecen bien. No es la primera vez que se oye en cualquier conversacion muchas frases que comienzan con el gerundio en nuestro idioma.
en "Rompiendo las olas" suena mejor porque la película adquiere un sentido místico, y el sujeto queda bien que sea impersonal.
pero es que en la mayoría de los casos suena horriblemente mal, como "Descubriendo nunca jamás" :fiu
Re: En busca de Bobby Fischer
Pueden ser habituales en español conversaciones como esta:
- ¿Qué estás haciendo?
- Viendo la televisión.
Pero aquí lo que sucede es que el hablante elide el verbo estar porque lo da ya por supuesto. En oraciones como "Rompiendo las olas" se emplea el gerundio de manera inapropiada, porque como ya dije el gerundio en español no es una forma personal y no puede emplearse como verbo principal de una frase.
Los dos usos correctos del gerundio en español son con el verbo estar o en oraciones subordinadas como en "Pasé un buen rato leyendo este libro".
Otra cosa es que con el tiempo y por influencia del inglés (del que es un mero calco) el gerundio se transforme en una forma verbal personal. Cuando eso suceda y todos lo usemos, ya lo recogerá la RAE.
Re: En busca de Bobby Fischer
Y añado a mi pequeño comentario lingüístico que el mismo error que encontramos en este uso del gerundio lo encontramos con el infinitivo en títulos como "Salvar al soldado Ryan".
Re: En busca de Bobby Fischer
Cita:
Iniciado por nogales
Cita:
Iniciado por ElflameadodeMoe
Menudo bodrio.
para decir eso, te lo podrías haber ahorrado. :|
Hay a quien más vale no hacerle ni caso, postean solo para provocar, solo hay que ver su autodescripción en el rank.
Re: En busca de Bobby Fischer
Cita:
Iniciado por ElflameadodeMoe
Ya ves qué cosas, resulta que el post estaba aquí y no en cinefilia. :hola
Pues entonces te vas a cinefilia y te abres un hilo(ya que discutias con él :juas ) a lo Nogales:
En busca de Bobby Fischer ¿menudo bodrio? - Opiniones
que ya eres mayorcito en el foro :martillo
Re: En busca de Bobby Fischer
En la ficha de indexdvd indica que tiene subtítulos en castellano, pero la edición inglesa no los tiene y me extraña mucho que hagan un nuevo disco en vez de editar aquí el inglés...
:!
Re: En busca de Bobby Fischer
Hablando de peliculas de ajedrez, ¿alguien sabe si esta editada en algún sitio "El jugador de ajedrez" de Wolfgang Petersen?
Re: En busca de Bobby Fischer
Sin subtítulos en castellano. Vaya mierda de edición. :cabreo
Re: En busca de Bobby Fischer
Cita:
Iniciado por exuljanov
Sin subtítulos en castellano. Vaya mierda de edición. :cabreo
Se veía venir. Hacer 2 másters es demasiado complicado...
:mmmh