Conversiones NTSC -> PAL para montaje de Akira
Había pensado pillarme la edición japonesa de la peli de animación Akira. Mi idea era coger la imagen de la peli, que tiene mejor calidad que la española, y pasarla a pal y meterle audio y subtítulos.
¿Perdería mucha calidad en el proceso? ¿Cuál es el mejor método? ¿Sería necesario recomprimir, o en el proceso sólo se trabaja sobre frames?
Salu2.
Re: Conversiones NTSC -> PAL para montaje de Akira
Hasta donde yo sé, hay que recomprimir. Y algo de calidad sí que pierdes, claro.
Yo te recomiendo dejar la peli tal cual, en NTSC, y adaptar el sonido español. Yo lo he hecho ya con algunos montajes.
Re: Conversiones NTSC -> PAL para montaje de Akira
JED tiene razón, evita manipular la imagen.
Re: Conversiones NTSC -> PAL para montaje de Akira
Cita:
adaptar el sonido español
Eso equivale a acelerar el audio, ¿no? ¿Por que el NTSC son 29'97 o 23,976 (siempre me armo un lío con esto)?
Supongo que en España al doblarla se ralentiza el audio de la música; ahora, digamos que vuelve a su velocidad original. El problema será en los diálogos que sonarán más agudos, mientras que la música sonara correctamente ¿no?
Re: Conversiones NTSC -> PAL para montaje de Akira
Creo que hay que decelerarlo. Creo que las películas americanas van a 29,97 fps, pero los lectores del DVD hacen un pulldown para mostrarlas como si fueran a 24... No sé. A ver si alguien tiene más idea.
Re: Conversiones NTSC -> PAL para montaje de Akira
pasalas de 25 fps a 23,976 fps
te recomiendo que una vez hecho esto, compruebes si ambas versiones original y doblada comienzan exactamente al vez por si tienes que adelantarla o retrasarla un poco