Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 29 de 79 PrimerPrimer ... 19272829303139 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 701 al 725 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

  1. #701
    Batman - Burtoniano Avatar de jack napier
    Fecha de ingreso
    01 abr, 11
    Mensajes
    11,416
    Agradecido
    11980 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por David8 Ver mensaje
    ¿Sabéis de algún cine en el que pongan V.O.S. con subtítulos en inglés?
    Es que a todos los que voy ponen subtítulos en español.
    Echa un vistazo a los cines Renoir

    Si eres de Madrid creo que en Cuatro Caminos pero no estoy seguro.

    CINES RENOIR
    David8 ha agradecido esto.
    "The people who criticized lack of focus on Batman were missing the point of the character of Batman. This guy wants to remain as hidden as possible, and in the shadows as possible, and unrevealing about himself as possible, so all of those things - you know, he’s not gonna eat up screen time by these big speeches and doing dancing around the Batcave"

    Tim Burton

  2. #702
    Weyland Corp Avatar de David8
    Fecha de ingreso
    23 mar, 12
    Mensajes
    737
    Agradecido
    720 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    He estado varias veces en los Renoir, pero siempre han sido subtítulos en castellano (alomejor casualidad). La desventaja que le veo a este cine es la calidad de, confort, proyector, sonido de sus salas... Ya muy por debajo de cualquier multicine, y no hay tanta diferencia de precio en las entradas como para justificarlo.
    All those moments will be lost in time, like tears in rain.


  3. #703
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,392
    Agradecido
    11574 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    que yo sepa en Madrid no hay version original subtitulada al ingles de forma regular
    David8 ha agradecido esto.

  4. #704
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12850 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por dawson Ver mensaje
    Ya le vale a quién subió este post de nuevo Si queria que regresara al debate, lo ha conseguido.
    Es que, en realidad, todos los argumentos a favor o en contra de una y otra opción ya estaban reflejados y debatidos en las primeras páginas del hilo, practicamente iguales a los planteamientos que se están haciendo en los últimos días. No hay más que releerlos.
    dawson ha agradecido esto.

  5. #705
    Crazy Cat Person Avatar de martinyfelix
    Fecha de ingreso
    22 jun, 11
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    805
    Agradecido
    1026 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Por cierto, ¿alguien sabe porque en Europa del este se usa tanto la traducción simultanea?

  6. #706
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,179
    Agradecido
    9838 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Quizas solamente por coste. La traducción simulatenea que se utiliza en europa del este (o se usaba, no se si se sigue usando ya que cada vez doblan mas) la realizaba un solo señor para todos los personajes y toda la película. No es lo mismo tener que pagar a uno solo que tener que pagar a 20 o 30 actores de doblaje.

    Además es más rápido ya que no hay que hacer ajuste ni nada, es solo leer el guión (sin emonción ninguna) por lo que el tiempo se reduce, es básicamente como un audiocomentario.

    No se me ocurre otra razón nada más que el coste.
    martinyfelix ha agradecido esto.

  7. #707
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,166
    Agradecido
    12010 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Creo recordar que existen dos métodos de traducción simultánea. Esa que comentas, de un solo señor superponiendo la voz a todos los demás, como aquí se hace con los documentales.

    Y luego, tengo entendido, hay otro sistema: la peli a pelo, y cada cierto tiempo se superpone una voz en off resumiendo lo que ha acontecido, para aclarar cosas dudosas. ¡Vaya coñazo!

  8. #708
    Merodeador de Pripyat. Avatar de Caním
    Fecha de ingreso
    20 ago, 07
    Mensajes
    8,821
    Agradecido
    6628 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    Quizas solamente por coste. La traducción simulatenea que se utiliza en europa del este (o se usaba, no se si se sigue usando ya que cada vez doblan mas) la realizaba un solo señor para todos los personajes y toda la película. No es lo mismo tener que pagar a uno solo que tener que pagar a 20 o 30 actores de doblaje.

    Además es más rápido ya que no hay que hacer ajuste ni nada, es solo leer el guión (sin emonción ninguna) por lo que el tiempo se reduce, es básicamente como un audiocomentario.

    No se me ocurre otra razón nada más que el coste.
    Se sigue usando, tanto para la tele como para algunas películas en el cine. Tuve una ex polaca y vaya tela, era horrible ver una película en sus canales.
    50.000 thousand people used to live here, now it´s a ghost town.
    "Our so called leaders prostitution ush to the west, destroyed our culture, our economy, our honor"


  9. #709
    gurú Avatar de Dr.Gonzo
    Fecha de ingreso
    11 ene, 12
    Mensajes
    5,700
    Agradecido
    12299 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Eso SÍ que es cargarse la película al completo...

  10. #710
    Merodeador de Pripyat. Avatar de Caním
    Fecha de ingreso
    20 ago, 07
    Mensajes
    8,821
    Agradecido
    6628 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Dr.Gonzo Ver mensaje
    Eso SÍ que es cargarse la película al completo...
    Es peor que eso, es como tener a un tío al lado dando las noticias porque da igual que hable hombre, mujer, anciano, anciana, niño, niña, que la voz y el tono son los mismos.
    50.000 thousand people used to live here, now it´s a ghost town.
    "Our so called leaders prostitution ush to the west, destroyed our culture, our economy, our honor"


  11. #711
    Jaeger Avatar de dawson
    Fecha de ingreso
    26 may, 05
    Ubicación
    Hawkins, Indiana
    Mensajes
    35,329
    Agradecido
    21118 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Vamos, como un audiocomentario, o peor.

    Ahora también podéis seguir mis comentarios en mi blog: Mis Críticas Blog

  12. #712
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Como el típico tío cansino que te toca padecer en el cine o el típico familiar cansino que no para de comentar la película.

    dawson ha agradecido esto.

  13. #713
    Jaeger Avatar de dawson
    Fecha de ingreso
    26 may, 05
    Ubicación
    Hawkins, Indiana
    Mensajes
    35,329
    Agradecido
    21118 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Y encima, no digas nada o te puede caer la del pulpo. Lo he sufrido y me cayó bronca por quejarme.

    Ahora también podéis seguir mis comentarios en mi blog: Mis Críticas Blog

  14. #714
    Baneado
    Fecha de ingreso
    25 jun, 11
    Ubicación
    Hace mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana... en el planeta Pandora, dentro de Hobbiton.
    Mensajes
    3,361
    Agradecido
    2404 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Muy interesantes los comentarios que estoy leyendo. ¡¡Muy bueno, Geralt de Rivia!! Coincidimos en este detalle de los Simpsons.

    El doblaje es una recreación (una nueva creación por decirlo así).

    Me quedo con el doblaje definitivamente en el cine en un 80% de las veces, porque en España hay muy buenos dobladores. Es un arte que no se reconoce ni se aprecia como debería. ¿Por qué no hay una categoría en los Premios Goya dedicada a los dobladores? En el caso de E. T. , por ejemplo, me gustan mucho más las voces del doblaje que las originales.

    No os perdáis el maravilloso documental que existe sobre el doblaje: se llama VOCES EN IMÁGENES (si ya se comentó, que me disculpen ).

    Pero siempre debe existir la oportunidad de poner verlas en versión original en cines (porque en DVD o bluray no hay problemas). Me encanta oír en versión original subtitulada las películas clásicas (con Paul Newman, Robert Redford, James Stewart,...) y también las películas del género musical.



    Agradecer no cuesta nada y anima mucho a los principiantes foreros.
    Última edición por pegaso200; 24/06/2012 a las 15:01

  15. #715
    Member Avatar de Batanazulgro
    Fecha de ingreso
    02 may, 12
    Mensajes
    35
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    las peliculas de los 30 40 50 no se pueden ver dobladas, casi todas estan redobladas, un redoblaje es lo peor que hay, sobre todo en las peliculas antiguas ,
    voces como la del majestuoso y mejor actor de todos los tiempos Spencer Tracy, o otros grandes como Cary Grant, Humphrey Bogart, James Stewart, Peter Lorre, Lionel Barrymore, Gregory Peck, Marlon Brando o Clark Gable tienen que oirse en V.O.
    Última edición por Batanazulgro; 21/06/2012 a las 01:12

  16. #716
    adicto Avatar de Morla
    Fecha de ingreso
    20 may, 12
    Mensajes
    129
    Agradecido
    20 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo normalmente las películas de animación prefiero verlas dobladas, primero porque estoy más acostumbrada y segundo porque me da la impresión de que no me pierdo tanto de la interpretación de los personajes, además de que existen buenísimos dobladores en España en cuanto a animación, pero luego hay películas como Tiana y el Sapo que considero un crimen verlas dobladas, con todo lo que aportan los dobladores americanos originales en cuanto los acentos tan característicos que tienen, las voces afroamericanas y sureñas le dan un toque especial. Y también está Como entrenar a tu dragón, que por muy bueno que sea el doblaje no tiene color frente a los acentazos escoceses que se marcan en la versión original. Aunque son excepciones, porque casi siempre disfruto tanto de la VO como de la versión doblada en pelis de animación ^^
    Caním ha agradecido esto.

  17. #717
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,104
    Agradecido
    12905 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    29 páginas y todos los bandos siguen pensando lo mismo desde el principio.
    Todos somos Gollums de la vida.

  18. #718
    Merodeador de Pripyat. Avatar de Caním
    Fecha de ingreso
    20 ago, 07
    Mensajes
    8,821
    Agradecido
    6628 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Morla Ver mensaje
    Yo normalmente las películas de animación prefiero verlas dobladas, primero porque estoy más acostumbrada y segundo porque me da la impresión de que no me pierdo tanto de la interpretación de los personajes, además de que existen buenísimos dobladores en España en cuanto a animación, pero luego hay películas como Tiana y el Sapo que considero un crimen verlas dobladas, con todo lo que aportan los dobladores americanos originales en cuanto los acentos tan característicos que tienen, las voces afroamericanas y sureñas le dan un toque especial. Y también está Como entrenar a tu dragón, que por muy bueno que sea el doblaje no tiene color frente a los acentazos escoceses que se marcan en la versión original. Aunque son excepciones, porque casi siempre disfruto tanto de la VO como de la versión doblada en pelis de animación ^^
    Salvo en muy pocas ocasiones estoy muy de acuerdo, Aladdin es de mis preferidas por la voz de Josema Yuste en el genio, luego la vi en V.O y no me convenció tanto Robin Williams.
    50.000 thousand people used to live here, now it´s a ghost town.
    "Our so called leaders prostitution ush to the west, destroyed our culture, our economy, our honor"


  19. #719
    Velocidad terminal Avatar de THE_FLASH
    Fecha de ingreso
    09 abr, 07
    Ubicación
    VALENCIA
    Mensajes
    15,698
    Agradecido
    9658 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Pequeño vídeo de homenaje a algunos de los enormes actores de doblajes españoles:

    dawson, Campanilla, Nomenclatus y 1 usuarios han agradecido esto.
    TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10

  20. #720
    Jaeger Avatar de dawson
    Fecha de ingreso
    26 may, 05
    Ubicación
    Hawkins, Indiana
    Mensajes
    35,329
    Agradecido
    21118 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje


    Ahora también podéis seguir mis comentarios en mi blog: Mis Críticas Blog

  21. #721
    Member Avatar de Batanazulgro
    Fecha de ingreso
    02 may, 12
    Mensajes
    35
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por THE_FLASH Ver mensaje
    Pequeño vídeo de homenaje a algunos de los enormes actores de doblajes españoles:

    Espero que estarâ Jose Maria Ovies, para el mejor que he escuchado en mi vida, doblo a groucho en una noche en la opera, al majestuoso Spencer Tracy, a gary cooper en solo ante el peligro, al leon del mago de oz, fue la voz dios en marcelino pan y vino y muchos mas
    fue dobladoer en los 30 40 50 y 60 hasta que murio, lastima que gran parte de su enorme trabajo este redoblado

    Aqui un homenaje al mejor actor de doblaje de la historia
    Jose Maria Ovies (El Mejor Doblador de la Historia) - YouTube
    Última edición por Batanazulgro; 22/06/2012 a las 09:26

  22. #722
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12850 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    No quisiera pecar de picajoso pero creo que el hilo de "debate pro-anti doblaje" no es el más indicado para colgar homenajes a dobladores (o a versiones originales) porque se supone que su función es debatir u opinar sobre ambas opciones, no rendir honores a los protagonistas de ninguna de ellas. Podría acabar convertido en un cruce de enlaces a secuencias dobladas/secuencias en v.o. que desvirtuaría por completo la intención inicial de contrastar opiniones.

    En cualquier caso, añado una vez más que el mero hecho de que una misma persona pretenda tener una voz, unas inflexiones, una técnica interpretativa, unos matices, etc, perfectamente intercambiables con los de cuatro, cinco... o diez actores diferentes, me parece muy poco realista (aunque a muchísimos espectadores les parezca estupendo que Tracy, Cooper, Groucho y media docena más compartan la misma garganta, cuerdas vocales, recursos actorales y cualidades).

    Insisto en lo que expresó Diodati: cuando veo a un actor, sea Marlon Brando, Jack Nicholson o Fernán-Gómez, quiero oirlo a él, no a otro señor que finge ser ese actor.

    Pero, obviamente, cada uno tiene sus gustos y preferencias.

  23. #723
    Merodeador de Pripyat. Avatar de Caním
    Fecha de ingreso
    20 ago, 07
    Mensajes
    8,821
    Agradecido
    6628 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Twist Ver mensaje
    No quisiera pecar de picajoso pero creo que el hilo de "debate pro-anti doblaje" no es el más indicado para colgar homenajes a dobladores (o a versiones originales) porque se supone que su función es debatir u opinar sobre ambas opciones, no rendir honores a los protagonistas de ninguna de ellas. Podría acabar convertido en un cruce de enlaces a secuencias dobladas/secuencias en v.o. que desvirtuaría por completo la intención inicial de contrastar opiniones.

    En cualquier caso, añado una vez más que el mero hecho de que una misma persona pretenda tener una voz, unas inflexiones, una técnica interpretativa, unos matices, etc, perfectamente intercambiables con los de cuatro, cinco... o diez actores diferentes, me parece muy poco realista (aunque a muchísimos espectadores les parezca estupendo que Tracy, Cooper, Groucho y media docena más compartan la misma garganta, cuerdas vocales, recursos actorales y cualidades).

    Insisto en lo que expresó Diodati: cuando veo a un actor, sea Marlon Brando, Jack Nicholson o Fernán-Gómez, quiero oirlo a él, no a otro señor que finge ser ese actor.

    Pero, obviamente, cada uno tiene sus gustos y preferencias.
    Y ahí ya entra la calidad del que finge poner voz a ese actor. Y si hablamos de fingir, los propios actores fingen ser quienes no son
    50.000 thousand people used to live here, now it´s a ghost town.
    "Our so called leaders prostitution ush to the west, destroyed our culture, our economy, our honor"


  24. #724
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12850 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Caním Ver mensaje
    Y ahí ya entra la calidad del que finge poner voz a ese actor. Y si hablamos de fingir, los propios actores fingen ser quienes no son
    Obviamente un actor finge ser el personaje que interpreta, le aporta imagen y voz. El doblador no finge poner voz a ese actor, lo que finge es ser ese actor que interpreta a un personaje y de hecho elimina todo el trabajo vocal realizado por el original para sustituirlo por su más o menos afortunada imitación.

    Es decir, el doblador reemplaza vocalmente toda la interpretación del original, bien tratando de imitarlo o bien haciendo otra interpretación del personaje adecuada a sus aptitudes personales. De esta última posibilidad supongo que deriva la percepción de algunos espectadores cuando afirman que el doblador de turno "mejora" o "empeora" la interpretación original, lo que ya indica claramente que la interpretación es perceptiblemente distinta a la del actor que aparece en pantalla.
    Última edición por Twist; 22/06/2012 a las 11:30

  25. #725
    Merodeador de Pripyat. Avatar de Caním
    Fecha de ingreso
    20 ago, 07
    Mensajes
    8,821
    Agradecido
    6628 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Twist Ver mensaje
    Obviamente un actor finge ser el personaje que interpreta, le aporta imagen y voz. El doblador no finge poner voz a ese actor, lo que finge es ser ese actor que interpreta a un personaje y de hecho elimina todo el trabajo vocal realizado por el original para sustituirlo por su más o menos afortunada imitación.

    Es decir, el doblador reemplaza vocalmente toda la interpretación del original, bien tratando de imitarlo o bien haciendo otra interpretación del personaje adecuada a sus aptitudes personales. De esta última posibilidad supongo que deriva la percepción de algunos espectadores cuando afirman que el doblador de turno "mejora" o "empeora" la interpretación original, lo que ya indica claramente que la interpretación es perceptiblemente distinta a la del actor que aparece en pantalla.
    Por eso decía que ya depende de la calidad del que dobla para que lo que veas sea cercano a lo original.
    50.000 thousand people used to live here, now it´s a ghost town.
    "Our so called leaders prostitution ush to the west, destroyed our culture, our economy, our honor"


+ Responder tema
Página 29 de 79 PrimerPrimer ... 19272829303139 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins