Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 21 de 79 PrimerPrimer ... 1119202122233171 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 501 al 525 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

  1. #501
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por romita2 Ver mensaje
    Interpretado por Lina Leandersson / Robin De Lano / Elif Ceylan (como Elis röst) / Susanne Ruben (como Eli åldrad)
    Es esta.

    A ver que botón pulso yo para poder escuchar la voz original de Lina Leandersson
    romita2 ha agradecido esto.

  2. #502
    Cruzado Cinéfilo Avatar de Nomenclatus
    Fecha de ingreso
    07 ago, 07
    Mensajes
    9,682
    Agradecido
    10000 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Mi afición al cine se la debo por entero al doblaje, de otra forma nunca me hubiera aficionado a esto. Ahora de adulto, intento ver algo más de cine en V.O.S.E., pero muy muy poco a poco. Y las pelis míticas que he visto desde pequeñito (Los Diez mandamientos, Ben-Hur, El Cid, etc...) no concibo verlas de otra forma, que dobladas. He intentado verlas en V.O.S.E. pero nunca aguanto más de 5 minutos.

    Y es que cuando se escucha a Rafael Navarro doblando a Charlton Heston, o a Felipe Peña doblando a John Wayne (por poner 2 ejemplos de los que han hecho grande el doblaje en este país).... es algo increíble, ambos casos son una simbiosis perfecta doblador-actor.

    Yo lo tengo claro, en cine clásico, si una peli no la emiten por TV con el doblaje original, o no viene así en la edición DVD/BD correspondiente, ni la compro, ni la veo.

    Las únicas pelis que no me importa ver en V.O.S.E. son las que nunca he visto dobladas, pero estas son muy muy pocas, o las que tienen doblajes nefastos (El Resplandor, El Torreón (La fortaleza), ....).
    Última edición por Nomenclatus; 17/06/2012 a las 01:16
    JLennon ha agradecido esto.
    "Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."

    Osario de Wamba

  3. #503
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,911
    Agradecido
    33366 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por romita2 Ver mensaje
    Pero lo más importante de las v.o. no es el idioma, si no los acentos. Con el tiempo aprecias a la primera a distinguir el acento británico del estadounidense. Dentro del estadounidense el que habla con acento texano, el típico afro-americano, o el de películas como Fargo (que pierden todo su encanto al doblarlas).
    .
    Exacto. Uno puede ver un Obi Wan o un Gandalf con sus acentos en inglés, acorde con la serenidad e importancia del personaje (no entro en temas sociológicos y de idioma, es lo que les va a los yankees y ya está.. Un tipo con acento inglés es un tipo sabio) y luego lo ves doblado y todos con el mismo acento español.

    Y bueno, hay un hilo entero en este foro dedicado a cierto culturista austríaco: pues su acento alemán, su inglés es una característica de sus interpretaciones!

    Independientemente de si uno es fan de la VOSE o del doblaje, las películas favoritas deben visionarse mínimo una vez en versión original.

    Synch
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  4. #504
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,909
    Agradecido
    12745 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Estando en Madrid viendo la obra de teatro Drácula, cuando salió el conde, interpretado por Ramón Langa, mi mujer soltó por bajines: "Anda, pero si es Bruce Willis". Jajajajaja.
    martinyfelix ha agradecido esto.
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  5. #505
    Anonimo04052022
    Invitado

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Diodati Ver mensaje
    Estando en Madrid viendo la obra de teatro Drácula, cuando salió el conde, interpretado por Ramón Langa, mi mujer soltó por bajines: "Anda, pero si es Bruce Willis". Jajajajaja.
    Esa es una de las razones que argumenta el gran Salvador Vidal (Voz habitual de George Cloney, Mel Gibson, y muchos actores mas) del porque nunca concede entrevistas, ni sale en vídeos promocionales sobre el doblaje, dice que no quiere que cuando veamos al actor pensemos en el (y viceversa), el considera que un doblador tiene que ser anónimo para no perjudicar al doblaje.

    A Salvador Vidal lo considero el mejor doblador de España, dobla a infinidad de actores y anuncios publicitarios.

  6. #506
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,911
    Agradecido
    33366 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Diodati Ver mensaje
    Estando en Madrid viendo la obra de teatro Drácula, cuando salió el conde, interpretado por Ramón Langa, mi mujer soltó por bajines: "Anda, pero si es Bruce Willis". Jajajajaja.
    Un amigo, después de ver Rango, doblada, dijo "y la voz de Rango la pone Johnny Depp"

    Synch
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  7. #507
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,909
    Agradecido
    12745 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    ¡De locos!
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  8. #508
    Member Avatar de Batanazulgro
    Fecha de ingreso
    02 may, 12
    Mensajes
    35
    Agradecido
    4 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    cuando hacen peliculas clasicas de los 30 o 40 en el paramount chanel con esos redoblajes chapuceros, hay doblajes antiguos muy buenos como el mago de oz, lo que el viento se llevo, una noche en la opera, pero casi todas las peliculas de los 30, 40, estan redobladas.
    hace tiempo pongo mar de hierba del majestuoso spencer tracy y me lo encuentro con la voz de carlos revilla, antiguo homer simpson

  9. #509
    habitual Avatar de Pickersmadrid
    Fecha de ingreso
    05 may, 12
    Mensajes
    83
    Agradecido
    79 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Nunca podré entender que esto sea motivo de debate......

    Desde mi humilde opinión creo que el debate no existe: EL DOBLAJE NUNCA DEBERÍA EXISTIR.

    Como muy bien dice un compañero es un lastre de este país, en otros países no doblan las películas y la gente no le queda más remedio que aprender el idioma para poder ver películas en su gran mayoría americanas. Si no se entiende el inglés, para eso están los subtítulos. No sólo las americanas, chinas, japonesas, francesas, inglesas.... Etc.... Tiene que ser la hostia ver a Bruno Ganz en el hundimiento haciendo de hitler en español.....

    Como podemos ver una película en la que destrozan totalmente el trabajo de el actor con el doblaje. Vamos que si yo fuera actor y viera que mi trabajo ha sido reducido añicos por alguién que ha decidido que mi voz suene más masculina y en inglés, me entraría mala hostia...

    Un día me dió por poner Big bang theory en español y casi me dan ganas de tirarme por la ventana!

    Para la gente que no la veís en versión original probar durante un tiempo, luego volver al doblaje y ya me diréis que os pasa. Es infumable!
    ChuckyGoo ha agradecido esto.
    http://blurayfan.wordpress.com/

  10. #510
    Pero, ¿qué coño? Avatar de leoky
    Fecha de ingreso
    05 jun, 10
    Mensajes
    9,361
    Agradecido
    18169 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Pickersmadrid no puedo estar mas desacuerdo contigo. Solo diré que si ya va mal el cine con doblaje imagínate si no lo tubiera, ni la mitad de la mitad de ediciones saldrian en España.

  11. #511
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Afortunadamente, no eres quien para decidir lo que debería o no existir y lo que deberían ver o dejar de ver los demás. Mientras exista un botoncito que te permita elegir el audio, sobran las poses en plan "lo que yo diga".

    Por mucho que es empeñeis en repetir "el doblaje es un lastre" o "sin doblaje el nivel de inglés en este país sería mucho mayor", no se convertirá en verdad.

    Y por mucho que os empeñeis, el doblaje no destroza ningún trabajo: hay un botoncito que te permite disfrutar de las voces originales de un actor, que esto no es como un cuadro al que te pones a pintarrajear encima y lo estropeas. No.

    Y los subtítulos sí que pueden llegar a ser un lastre, como los de Lock & Stock, que no los aguanté ni 5 minutos y tuve que ponerlos en inglés porque estaba harto de leer una cosa y escuchar otra. O los de Blood: The Last Vampire, cuyos subtítulos, lejos de ser una traducción fidedigna, se limitan a resumir lo que dicen los personajes (cuando no se dejan cosas sin traducir, directamente).

    Y habla por ti, porque yo veo la serie tanto doblada como en VO y el doblaje es superior.
    Última edición por Geralt de Rivia; 17/06/2012 a las 04:46
    JLennon ha agradecido esto.

  12. #512
    Charles Lee Ray Avatar de ChuckyGoo
    Fecha de ingreso
    01 ene, 02
    Mensajes
    19,484
    Agradecido
    37885 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    El doblaje es un arte, pero también es un engaño, en el sentido que no vemos la peli tal y como es, vemos otra cosa. Lo aceptamos porque estamos acostumbrados a ello desde pequeños, y no queremos ser conscientes de nuestras limitaciones con los idiomas, ni hacer le pequeño esfuerzo (que sólo es inicial) de leer unos subtítulos.

    El doblaje es un atraso, yo solamente lo concibo para personas mayores que, de otra forma se perderían las películas, pero una persona joven debería empezar a familiarizarse con los idiomas.

    Siempre que haya opción, prefiero la v.o.s. porque es como se disfrutan las películas al 100% La parte negativa es que en cines, la mayoría de veces, no tengo opción de v.o.s, así que me chirrían mucho las voces dobladas, me sacan de la película, es un horror leer los labios hablando en inglés y escuchar otra cosa, sobre todo en títulos donde son vitales las interpretaciones.
    Synch, martinyfelix y Pickersmadrid han agradecido esto.
    LED Philips 42" 7000series

  13. #513
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    "El doblaje es un atraso", "con la VOS se disfrutan más las películas".

    El día que dejéis de generalizar...

  14. #514
    maestro Avatar de caren103
    Fecha de ingreso
    05 mar, 08
    Mensajes
    1,077
    Agradecido
    465 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    A mí me parece perfecto que existe doblaje Y que se ofrezca al consumidor tanto la versión original como la doblada.
    Amazon.es: Yo estuve allí... y Ribus no .

  15. #515
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    El problema es que hay gente a la que le molesta que exista el doblaje.

    Ese es el problema. Esa gente, es el problema.
    Bud White, Kyle Reese y JLennon han agradecido esto.

  16. #516
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,104
    Agradecido
    12905 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    A mí lo único que me molesta de que el doblaje sea la opción mayoritaria en España, es que muchas pelis no puedo verlas en el cine porque solo se estrenan dobladas.

    O debo hacer más kilómetros para llegar al cine.

    Me quejaba en Barcelona donde el 95% de la cartelera también se puede encontrar en v.o. En Sevilla solo hay un cine con 5 salas en v.o. y se nota la ausencia de muchísimas pelis. Incluso algunas no tan comerciales como Chronicle, que tuve que esperar al BD para verla.


    El debate no es sobre gustos, pues cada persona es un mundo. Sobre que es más respetable con la obra original es dejar el audio en v.o., de eso no hay duda.

    Fijaros en los festivales de cine: todo se proyecta en v.o., las pelis de autor minoritarias: suelen salir sin pista doblada (salvo que ya exista).


    Un aficionado al cine puede serlo tanto con cine doblado como en v.o., pero un cinéfilo solo lo será si ve las pelis en v.o.


    Yo tengo problemas por verlo todo en v.o., pues (excepto a mi novia que la he convencido) tengo que ver las pelis solo o con los pocos conocidos que opinan lo mismo que yo. Es lo malo de estar en minoría, que piensan que eres un friki por ver las pelis en v.o.

    Yo respondo: para vosotros el cine es un pasatiempo, para mí un hobby.
    martinyfelix y Pickersmadrid han agradecido esto.
    Todos somos Gollums de la vida.

  17. #517
    gurú Avatar de Alex Fletcher
    Fecha de ingreso
    07 dic, 11
    Mensajes
    6,326
    Agradecido
    28988 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Por suerte en España los dobladores son muy buenos, aunque en general sigo prefiriendo V.O. Curiosamente con House me pasa lo contrario, la 1ª temporada la vi doblada, la 2ª empecé a verla en VOSE, tuve que volver al doblaje, Hugh Laurie me hace mas gracia en castellano que en ingles. Algunas series me hacen mas gracia en catalan que en ingles o castellano: Black Adder, the young ones, bottom, allo allo (todas ellas en catalan). Supongo que sera cuestión de costumbres. Por suerte está el dvd/bluray para poder elegir.

  18. #518
    Crazy Cat Person Avatar de martinyfelix
    Fecha de ingreso
    22 jun, 11
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    805
    Agradecido
    1026 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo recuerdo que hace años cuando aún veía las series en la TV en vez de bajarmelas, aconstrumbraba a ver Las Chicas Gilmore doblada y me parecía que las voces casaban bastante con los actores. Más tarde, he podido ver la serie en v.o y al principio me chocó oir voces diferentes, pero no tarde casi nada en acostrumbrarme a las voces originales. Y después he probado por curiosidad a ponerla de nuevo con el doblaje y las voces me chirríaban enormemente. También me pasa con Mujeres Desesperadas, y eso que ambas series me parecen que tienen doblaje superior de lo normal.
    El problema del doblaje en España, es que ya sea malo y bueno, es repetitivo. Cuando aún veía en las televisión las pelis de los domingo por la tarde todas las semanas me cansaba escuchar siempre las mismas voces. Los actores originales eran diferentes, pero las voces de doblaje eran iguales.

    Y como habéis comentado más arriba, los doblajes siempre muestran el español neutro en vez explorar las diferentes acentos tan bonito que tenemos. Lo que me parece más horrible es cuando un personaje tiene acento ruso o algo similar, el doblaje del español imitando ese acento es una aberración lo mires por dónde lo mires.
    Pickersmadrid ha agradecido esto.

  19. #519
    Gentleman Loser Avatar de Abuelo Igor
    Fecha de ingreso
    26 may, 08
    Mensajes
    2,850
    Agradecido
    4111 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Geralt de Rivia Ver mensaje
    Mientras exista un botoncito que te permita elegir el audio, sobran las poses en plan "lo que yo diga".
    En en cine ese botoncito no existe. Y en una gran parte de las emisiones televisivas, pese a lo que nos vendieron al principio con la TDT, tampoco.

    Por lo demás, siempre me da un poco de rabia que se vuelva a este debate, porque me parece inútil lo mires por donde lo mires. En este país, guste más o menos (que a mí menos), el doblaje ganó hace siglos la partida, con lo cual ganamos a unos cuantos actores magníficos y característicos, pero también situaciones del todo surreales como películas en las que todos los personajes de una escena hablan el mismo idioma y sin embargo ¡no se entienden!
    martinyfelix ha agradecido esto.
    Hellsing - Kenshin, el guerrero samurái - K-ON! - Lost Universe - Neo Ranga

  20. #520
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,909
    Agradecido
    12745 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    ¿Cómo consideramos el cine? Si es como entretenimiento puro, da igual como lo veas. Si quieres valorar la obra de arte hay que hacerlo en el original. Un doblaje puede ser bueno, como bueno el acomodador, o las butacas del cine. La película es la película, y las voces de los actores son esenciales. Si es como divertimento ya es otra cosa. Y por mí que existan todas las posibilidades para contentar al cinéfilo, al palomitero o a la verdulera del mercado.
    Joe Bradley ha agradecido esto.
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  21. #521
    Fab
    Fab está desconectado
    experto Avatar de Fab
    Fecha de ingreso
    20 dic, 09
    Mensajes
    280
    Agradecido
    236 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Para mi lo del doblaje hay que entenderlo...
    Desafortunadamente en los paises mediterraneos el ingles se habla poco y mal, y por lo tanto mucha gente seria incapaz de disfrutar del cine/television si no fuera por el doblaje ya que para los que no controlan la lengua, lo de estar leyendo todo el rato es un coñazo.
    Eso si, yo creo que los paises mediterraneos deberian esforzarse en mejorar su ingles, en escandinavia la gente ve las pelis en V.O. ahi el doblaje no existe! y su nivel de ingles es muy bueno en general (una es consecuencia de la otra)
    Yo antes no tenia ni idea de ingles y era un cinefilo igual, pero llevo viviendo 5 años en Londres y estoy casado con una britanica y desde luego no concibo ver una peli doblada al Español, pierde toda la gracia. Primero que no escuchas la voz real del actor (lo cual es primordial para valorar el nivel de su interpretacion) y despues como bien han comentado por ahi arriba el tema de los acentos es muy muy importante. Hay peliculas super graciosas que todo su humor se basa en los acentos y tambien actores que han sido nominados a los oscar en ocasiones por su versatilidad (es bastante dificil encontrar a un americano que hable con otro acento, para los britanicos, irlandeses y australianos es mas facil)
    Conclusion, para valorar una peli como dios manda yo necesito verla en su idioma (en inglaterra no vemos las pelis extranjeras dobladas al ingles, las vemos en V.O con subtitulos) pero tampoco se le puede pedir peras al olmo. Primero hay que mejorar el ingles de las nuevas generaciones, y quizas de aqui a un tiempo (ojala) se podran ver las peliculas en V.O en cualquier cine.
    martinyfelix y Pickersmadrid han agradecido esto.
    When some wild-eyed, eight-foot-tall maniac grabs your neck, taps the back of your favorite head up against the barroom wall, and he looks you crooked in the eye and he asks you if ya paid your dues, you just stare that big sucker right back in the eye, and you remember what ol' Jack Burton always says at a time like that: "Have ya paid your dues, Jack?" "Yessir, the check is in the mail."

  22. #522
    gurú Avatar de Dr.Gonzo
    Fecha de ingreso
    11 ene, 12
    Mensajes
    5,700
    Agradecido
    12299 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Pickersmadrid Ver mensaje
    Desde mi humilde opinión creo que el debate no existe: EL DOBLAJE NUNCA DEBERÍA EXISTIR.
    Este es justo el tipo de pensamiento pseudofascista de los anti-doblaje que me revienta.
    Vamos a ver, ¿a ti te gusta ver el cine en VOS? Pues nada macho, duro con él, pero deja que cada uno vea las películas como le salga de los cataplines!
    Cada cual disfruta del cine como le da la real gana, sin tener que imponer nada, y conste que yo veo el mismo porcentaje de películas dobladas que en VOS, pero es que los radicalismos me dan arcadas.
    Última edición por Dr.Gonzo; 17/06/2012 a las 14:03
    JLennon y Bane han agradecido esto.

  23. #523
    habitual Avatar de Pickersmadrid
    Fecha de ingreso
    05 may, 12
    Mensajes
    83
    Agradecido
    79 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Decir que una serie o película o actor le queda mejor la voz en español me parece una barbaridad....

    Estoy de acuerdo con los compañeros, si se ve cine como mero espectáculo da igual el doblaje ( aunque yo ni para eso lo aguanto... ) pero si de verdad aprecias el cine como el séptimo arte que es, la película hay que verla en su versión original que es como el autor de la película la hizo en su momento.

    La verdad soy muy cabezón pero es que no encuentro discusión a este tema. Que puedas tener la opción de cambiarla a la versión original, vale. Pero como dice el compañero en el cine no hay ese botón.

    Lo de los acentos como dice otro compañero es otro tema también, como puede ser normal que un gansgter del bronx hablé con el mismo acento y lenguaje que un alto financiero de nueva york. Luego está el tema cultural,yo por suerte viajo mucho a estados unidos y las películas con doblaje destrozan y a la vez no dejan entender su cultura, los diferentes acentos y los diferentes lenguajes entre culturas. Por poner un ejemplo en Fargo un 90 % de las interpretaciones de la película están basados en el acento, forma de hablar y actitud pasiva de los habitantes de Dakota del norte. Los actores no son originarios de allí, pero prestan su voz para parecer que si son de alli. Luego viene la película a España y todos son de Valladolid......

    Hay incluso ocasiones que cambian el diálogo de la película para hacerlo más españolizados...... Yo por ejemplo he de admitir que el doblaje de florentino en Austin powers y el de goma espuma en Ali-g me parece gracioso. Pero es por eso, la película no tiene mayor trascendencia, aún así si fuera mike myers o Sacha baron cohen no me gustaría nada que cambiaran algo que yo tenía pensado fuera de una manera para ver o en este caso escuchar algo totalmente diferente.

    Luego, y perdón por el discurso, está el tema de la penosa sincronización de los labios. Si estás acostumbrado a ver películas dobladas no te das ni cuenta, por que es lo que has visto toda la vida y te parece normal. Pero una vez que te pasas a la versión original como dije anteriormente es penos e infumable ver que los labios no coinciden para nada con la voz que estás escuchando..... Una pena.....
    http://blurayfan.wordpress.com/

  24. #524
    habitual Avatar de Pickersmadrid
    Fecha de ingreso
    05 may, 12
    Mensajes
    83
    Agradecido
    79 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Dr.gonzo:

    Decir que lo que digo es sólo una opinión, por mí como si la quieren doblar en chino. Y me parece muy bien que la gente sea libre de decidir, aunque desde mi punto de vista es desarcertado, ver la película doblada.

    Vuelvo a repetir que es sólo una opinión y para nada pseudo-fascista y anti doblaje.
    http://blurayfan.wordpress.com/

  25. #525
    gurú Avatar de Alex Fletcher
    Fecha de ingreso
    07 dic, 11
    Mensajes
    6,326
    Agradecido
    28988 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    ya lo puse en el hilo de los cortos, pero con ésta temática lo vuelvo a poner, ¿ficción o realidad?

    Última edición por Alex Fletcher; 17/06/2012 a las 14:50
    martinyfelix ha agradecido esto.

+ Responder tema
Página 21 de 79 PrimerPrimer ... 1119202122233171 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins