Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 3 de 3 PrimerPrimer 123
Resultados 51 al 68 de 68

Tema: Amenaza en la sombra (Don't Look Now, 1973, Nicolas Roeg)

  1. #51
    Gourmet du Fantastique Avatar de Dr.Lao
    Fecha de ingreso
    16 may, 05
    Mensajes
    11,654
    Agradecido
    1279 veces

    Predeterminado Respuesta: Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Cita Iniciado por jake Ver mensaje
    Acabo de comprarme la edición de Sogemedia ... Este fin de semana la veré y os cuento.
    ¿Y bien?
    "Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"

  2. #52
    habitual
    Fecha de ingreso
    05 feb, 06
    Mensajes
    75
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Respuesta: Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Cita Iniciado por Dr.Lao Ver mensaje
    ¿Y bien?


    ¡¡Rápido!!

  3. #53
    experto
    Fecha de ingreso
    27 mar, 09
    Mensajes
    395
    Agradecido
    499 veces

    Predeterminado Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Lo siento, compañeros, estuve liadísimo este fin de semana y no pude ver la peli...

    Esta mañana la probé de prisa y corriendo. La imagen me pareció buena, quizá no perfecta, creo que equivalente o superior a la de suevia (aunque es difícil juzgar sólo por capturas).

    En cuanto al doblaje, gran decepción: la peli ha sido redoblada, con una voz especialmente atroz para Julie Christie. Habrá que verla en versión original (los subtítulos, por cierto, me parecieron un poco pequeños).

    ¿Alguien que tenga la de suevia puede informar de si conserva el doblaje antiguo? (donde Julie Christie tenía la misma voz que en "Doctor Zhivago" o "Fahrenheit 451").

  4. #54
    Cinéfago profesional Avatar de atticus
    Fecha de ingreso
    20 jul, 07
    Mensajes
    4,525
    Agradecido
    4445 veces

    Predeterminado Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Cita Iniciado por jake Ver mensaje
    (...) En cuanto al doblaje, gran decepción: la peli ha sido redoblada, con una voz especialmente atroz para Julie Christie. Habrá que verla en versión original (los subtítulos, por cierto, me parecieron un poco pequeños).

    ¿Alguien que tenga la de suevia puede informar de si conserva el doblaje antiguo? (donde Julie Christie tenía la misma voz que en "Doctor Zhivago" o "Fahrenheit 451").
    Que yo recuerde, la de SUEVIA tiene el doblaje de toda la vida. Al menos el que yo conozco desde que la tuviera en VHS de Manga. Me he quedado flipado con lo del redoblaje. Lo he consultado y es bastante reciente. No es ni de coña el de Suevia, y no lo reconozco porque tenga clara la voz de los protagonistas, sino porque recuerdo el doblaje de los secundarios. Claudi García dobló al jefe de policía y sobre todo recuerdo a Jose María Angelat (habitual doblador de Louis de Funes) haciendo de Gerente del hotel... reconocibles a una legua y actores presentes en el doblaje de Suevia.

    Pos ná... desechada la de SOGEMEDIA para los amantes del doblaje antiguo.

    EDITO: Y por supuesto, perdón, que se me olvidaba. Julie Christie con el doblaje de toda la vida. Ni de coña la actriz del redoblaje.
    Última edición por atticus; 15/06/2009 a las 15:45

  5. #55
    sabio
    Fecha de ingreso
    16 jul, 05
    Mensajes
    2,667
    Agradecido
    780 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    no podéis poner un par de capturas, en condiciones, para ver las diferencias entre ambas ediciones?

  6. #56
    freak
    Fecha de ingreso
    16 oct, 07
    Mensajes
    935
    Agradecido
    195 veces

    Predeterminado Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Cita Iniciado por jake Ver mensaje
    Esta mañana la probé de prisa y corriendo. La imagen me pareció buena, quizá no perfecta, creo que equivalente o superior a la de suevia (aunque es difícil juzgar sólo por capturas).

    En cuanto al doblaje, gran decepción: la peli ha sido redoblada, con una voz especialmente atroz para Julie Christie. Habrá que verla en versión original (los subtítulos, por cierto, me parecieron un poco pequeños).
    Gracias por la información.

    Cita Iniciado por atticus Ver mensaje
    Que yo recuerde, la de SUEVIA tiene el doblaje de toda la vida. Al menos el que yo conozco desde que la tuviera en VHS de Manga. Me he quedado flipado con lo del redoblaje. Lo he consultado y es bastante reciente. No es ni de coña el de Suevia, y no lo reconozco porque tenga clara la voz de los protagonistas, sino porque recuerdo el doblaje de los secundarios. Claudi García dobló al jefe de policía y sobre todo recuerdo a Jose María Angelat (habitual doblador de Louis de Funes) haciendo de Gerente del hotel... reconocibles a una legua y actores presentes en el doblaje de Suevia.

    Pos ná... desechada la de SOGEMEDIA para los amantes del doblaje antiguo.

    EDITO: Y por supuesto, perdón, que se me olvidaba. Julie Christie con el doblaje de toda la vida. Ni de coña la actriz del redoblaje.
    Entonces es preferible la de Suevia, con Elsa Fábregas prestando su voz a Christie, por desgracia una actriz de doblaje recientemente fallecida.

  7. #57
    experto
    Fecha de ingreso
    27 mar, 09
    Mensajes
    395
    Agradecido
    499 veces

    Predeterminado Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    no podéis poner un par de capturas, en condiciones, para ver las diferencias entre ambas ediciones?

    Yo no voy a poder. Aparte de que no tengo ni idea de cómo hacerlo, sólo tengo Internet en el trabajo...

  8. #58
    3-D
    3-D está desconectado
    Child of the night Avatar de 3-D
    Fecha de ingreso
    17 abr, 05
    Mensajes
    2,036
    Agradecido
    917 veces

    Predeterminado Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Yo tengo la edición de Creative, que tiene una calidad de imagen acetable/buena y es anamórfica. No está redoblada.

    El principal problema son los subtítulos, que se han sacado a partir del audio doblado. El problema es que la versión doblada se inventa cosas que no están en la versión original, y los subtítulos copian esas "invenciones".

    Por ejemplo, cuando el inspector de policía termina de hablar con el señor Baxter, hace una llamada telefónica y dice algo así como "seguidle, puede se una buena pista para llegar al maníaco", cuando en la versión original habla en italiano y dice algo así como "seguidle hasta la iglesia de San Nicolás".

    En otro momento, el señor Baxter dice en la versión original "soy un amigo" y en la versión doblada dice "soy papá".

    Los subtítulos reproducen lo que se dice en la versión doblada/incorrecta.

    Además hay muchos fallos del tipo "dise lo" (por "díselo") o "llama me" (por "llámame"). Hay bastantes fallos de este tipo, no sé donde se sacó el graduado el subtitulador. También otros errores del tipo "Voy ha Venecia".

    Además, hay alguna frase sin subtitular, pocas, pero las hay.

    A pesar de todo se puede seguir más o menos bien, si entiendes algo de inglés pronto descubrirás los errores al subtitular.
    Bela Karloff, WERNER HERZOG, Emurion y 2 usuarios han agradecido esto.
    This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind?

  9. #59
    Gourmet du Fantastique Avatar de Dr.Lao
    Fecha de ingreso
    16 may, 05
    Mensajes
    11,654
    Agradecido
    1279 veces

    Predeterminado Respuesta: Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Cita Iniciado por 3-D Ver mensaje
    Además hay muchos fallos del tipo "dise lo" (por "díselo") o "llama me" (por "llámame").
    Pues menos mal que no les dio por poner "ya mamé!".
    "Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"

  10. #60
    sabio
    Fecha de ingreso
    16 jul, 05
    Mensajes
    2,667
    Agradecido
    780 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Lo de Creative se ve como esto? (las capturas pertenecen a la edición de UK







    Última edición por WERNER HERZOG; 16/06/2009 a las 12:44

  11. #61
    gurú Avatar de Screepers
    Fecha de ingreso
    01 jun, 05
    Mensajes
    4,260
    Agradecido
    5642 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Yo incluso diría que proceden del mismo máster. A mi me parece una edición bastante correcta, aunque esté huérfana de extras.

  12. #62
    habitual
    Fecha de ingreso
    05 feb, 06
    Mensajes
    75
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Respuesta: Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Cita Iniciado por 3-D Ver mensaje
    Yo tengo la edición de Creative, que tiene una calidad de imagen acetable/buena y es anamórfica. No está redoblada.

    El principal problema son los subtítulos, que se han sacado a partir del audio doblado. El problema es que la versión doblada se inventa cosas que no están en la versión original, y los subtítulos copian esas "invenciones".

    Por ejemplo, cuando el inspector de policía termina de hablar con el señor Baxter, hace una llamada telefónica y dice algo así como "seguidle, puede se una buena pista para llegar al maníaco", cuando en la versión original habla en italiano y dice algo así como "seguidle hasta la iglesia de San Nicolás".

    En otro momento, el señor Baxter dice en la versión original "soy un amigo" y en la versión doblada dice "soy papá".

    Los subtítulos reproducen lo que se dice en la versión doblada/incorrecta.

    Además hay muchos fallos del tipo "dise lo" (por "díselo") o "llama me" (por "llámame"). Hay bastantes fallos de este tipo, no sé donde se sacó el graduado el subtitulador. También otros errores del tipo "Voy ha Venecia".

    Además, hay alguna frase sin subtitular, pocas, pero las hay.

    A pesar de todo se puede seguir más o menos bien, si entiendes algo de inglés pronto descubrirás los errores al subtitular.
    Muchísimas gracias. Creo que me pillaré la de Optimum.

  13. #63
    Baneado
    Fecha de ingreso
    10 nov, 04
    Mensajes
    5,704
    Agradecido
    30 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Pues gracias por la informacion.Ya me hice con la de suevia y ciertamente, es mejor porque al menos tiene el doblaje original.Mi Julie sin la voz de elsa fabregas pues no es lo mismo, oiga.

  14. #64
    sabio
    Fecha de ingreso
    16 jul, 05
    Mensajes
    2,667
    Agradecido
    780 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    UK:



    Suevia-Creative:

    Bela Karloff, Twist y Antidoblaje han agradecido esto.

  15. #65
    Senior Member Avatar de PadreKarras
    Fecha de ingreso
    16 nov, 05
    Mensajes
    12,889
    Agradecido
    29165 veces

    Predeterminado Respuesta: Re: Amenaza en la sombra de Nicholas Roeg

    Cita Iniciado por 3-D Ver mensaje
    Yo tengo la edición de Creative, que tiene una calidad de imagen acetable/buena y es anamórfica. No está redoblada.

    El principal problema son los subtítulos, que se han sacado a partir del audio doblado. El problema es que la versión doblada se inventa cosas que no están en la versión original, y los subtítulos copian esas "invenciones"...
    Una vez vista, lo de la traducción en el subtitulado es realmente increible; cuando Sutherland va por la calle persiguiendo a esa figura humana vestida de rojo, en la vo dice (en italiano), "perdone, signorina, soy un amigo", mientras que según el subtitulado está llamando a su hija por su nombre.

    No creo que sea un fallo o error de traducción; es mucho más fuerte, han querido "explicarnos" la película, y ello seguro que se debe a que quien nos la quiere explicar probablemente no haya entendido nada. Como nos la quieren explicar mal, resulta que, si no estás atento, te cuentan otra película distinta, perdiendo la fuerza narrativa que tiene esta estupenda peli.

    Por ello, te agradezco que nos pusieses sobre la pista, ya que eso me ha hecho estar ojo avizor.

  16. #66
    Senior Member Avatar de PadreKarras
    Fecha de ingreso
    16 nov, 05
    Mensajes
    12,889
    Agradecido
    29165 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra (Don't look now)

    Juer, pues más de un año después me he encontrado la edición de sogemedia (No limits), estaba a 5.95 y no me he podido resistir, a pesar de tener ya la de creative.

    Y os voy a decir una cosuja: esta de sogemedia es cierto que tiene redoblaje, pero también es cierto que ni el doblaje ni el subtitulado se cargan la peli en varias escenas. A mi tanto el doblaje como el subtitulado de la de creative me parecen ofensivos por ese tratarnos como tontuelos a los que hay que dar pistas y explicar una peli que tiene toda su magia precisamente en que tenemos que ir atando cabos nosotros.

    En la de sogemedia, las dos o tres frases en italiano directamente no vienen subtituladas, y en el doblaje las dicen en italiano también. Es lo primero que he comprobado. Ahora el policía dice "sígalo hasta la iglesia de San Nicolás" y no "sígalo puede ser el asesino". La imagen parece muy buena, pero esto tengo que contrastarlo; aprovechando que hay una comparativa uk/suevia, en cuanto tenga un hueco añadiré imágenes de Sogemedia.

    Definitivamente, una peli para ver en v.o (el doblaje antiguo es muy bueno técnicamente, pero no respeta en absoluto la película y su sentido, y el doblaje nuevo sí respeta la película pero no es muy bueno en cuanto a interpretacíon de los dobladores).

    Mi impresión es que se hizo necesario el redoblaje precisamente porque el primer doblaje atentaba directamente contra la película, con spoilers innecesarios y explicaciones que van más allá de la licencia artística. Esto me lleva a preguntarme, ¿con cuántas películas habrá pasado esto también y todavía no me he enterado? Está claro que hasta que no ves una peli en v.o y con un buen subtitulado no has visto esa peli.

  17. #67
    chicOstra Avatar de ladocelot
    Fecha de ingreso
    12 sep, 02
    Mensajes
    2,967
    Agradecido
    667 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra (Don't look now)

    Algún CI de Madrid donde conseguir la edicicón de sogemedia?

    gracias

    saludos
    -No quería verte.
    -Me lo dijeron.
    -Tenía miedo de seguir queriéndote.
    -Eso espero.
    -Mi miedo, tu deseo... ambos concedidos.

    El juego de Ender(Orson Scott Card)

  18. #68
    chicOstra Avatar de ladocelot
    Fecha de ingreso
    12 sep, 02
    Mensajes
    2,967
    Agradecido
    667 veces

    Predeterminado Respuesta: Amenaza en la sombra (Don't look now)

    Cita Iniciado por ladocelot Ver mensaje
    Algún CI de Madrid donde conseguir la edicicón de sogemedia?

    gracias

    saludos
    en un ci tenian una copia de cada. he comprado la de sogemedia, por lo comentado de los subtitulos

    saludos
    -No quería verte.
    -Me lo dijeron.
    -Tenía miedo de seguir queriéndote.
    -Eso espero.
    -Mi miedo, tu deseo... ambos concedidos.

    El juego de Ender(Orson Scott Card)

+ Responder tema
Página 3 de 3 PrimerPrimer 123

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins