Iniciado por
Colorado Jim
Venía yo de nuevo por aquí pensando en que los derechos del doblaje neutro debían de ser de alguien y que eso alguna vez podría traerles problemas, pero , por lo que dices, parece que no es el caso. Aunque esto me lleva a otro conclusión no muy bonita : esos doblajes neutros se grabaron de una canal que se pasaba el día emitiendo series clásicas ( yo mismo tengo varios vhs con grabaciones de 'Los dos mosqueteros' de ese canal que me pasó un argentino hace unos años ) y que, seguro, adquiriría los derechos de emisión en su momento ; si a este chaval del blog le faltan algunos audios es porque su contacto transoceánico no tenía esos episodios grabados,tal y como le ocurre también con varias series más, pero el canal sí que los emitió. Y el canal emitió esta serie no hace muchos años, por lo que si la Universal le vendió al canal en cuesitón los derechos de la serie incluyendo el doblaje neutro ( sorprende ver la cantidad de doblajes que se conservan en Latinoamérica de series clásicas ), la situación al comprarlos ahora de nuevo ( aquí o allí ) no debe de ser muy diferente : compro los derechos y ya me dan ese 'doblaje gratis total' . Y ahora a lo que iba : ¿ por qué no les han dado entonces ese 'doblaje gratis total' ?
Y otra cosa : ya que se ponen ¿ tanto les cuesta subtitular los 4 episodios que faltan y hacer las cosas medio bien editando la temporada 1 completa ? ¿ O es que como el pack de Zona 1, que sí está completo, no lleva subtítulos ya no pueden hacer un copypaste ? Es una pena, yo sí que la habría comprado. Es una de las series de culto de mi infancia, de las que mejor recuerdo tengo y ha resistido el paso del tiempo bastante mejor que muchas otras.