Para mí, al comprar una película que ya has visto, quieres tener la posibilidad de poder repetir una y mil veces el visionado de la misma, aquella que viste la primera vez y que te gustó.
A esto afecta si la viste en versión original o doblada, las sensaciones que te causó, etc.
Pero luego, existen edicones de películas en las que se ha modificado su contenido, ya sea con un doclaje nuevo y a veces inferior a aquellas voces que recordabas o mediante añadidos efectos especiales. A veces, con la inclusión de escenas inéditas, que en mi opinión, la mayoría de las veces hacen más mal que bien.
No hay nada malo en que existan nuevas versiones, siempre y cuando se tenga la posibilidad de que el comprador pueda hacerse con la antigua o en su caso se incluya esta.
Os pongo la primera pelicula de estas características:
El Nombre de la Rosa.
Esta edición nueva contiene a mi parecer, dos añadidos que me parecen fatales para la misma:
-Lo primero son unos insidiosos subtitulos en inglés de los cantos gregorianos de los monjes, imposibles de eliminar y en todo el centro de la pantalla, esto distrae, rompiendo la atmósfera de misterio de la película.
-Pero lo más grave de todo, es la inclusión de al menos dos escenas añadidas, dobladas por lo que parece ser un mismo personaje, con el estilo de el programa El Informal, esto rompe totalmente la pelicula, en especial la segunda, que parece un programa de humor. Además, las escenas, en sí, no aportan mucho a la película.