Blog musical: http://alive-musicaenvivo.blogspot.com/
Pues no se, pero lo q si recuerdo es q en su dia habia 2 doblajes a la vez en la peli, supongo q por cosas de la censura, y era bastante molesto (ademas de q las voces no eran las habituales de los actores... Creo q Paco Valladares era Redford!!!).Antes de nada, decir que no había visto esta fantástica peli de Robert Redford y Dustin Hoffman. Bien, he visto hace un rato la edición que ha sacado Warner en España y, conforme han empezado a hablar los personajes, he cambiado el audio a inglés. Hasta mi novia ha apoyado el cambio, y eso que ella no es muy partidaria de la v.o. Vaya doblaje más malo. Es más, sonaba a redoblado o algo así.
¿Alguien puede confirmar que se ha hecho un redoblaje de esta peli? ¿O ya el doblaje era así desde el principio?
Lo q yo no sabia es q ya estuviera a la venta...
Pues no se, pero lo q si recuerdo es q en su dia habia 2 doblajes a la vez en la peli, supongo q por cosas de la censura, y era bastante molesto
No entiendo del todo lo que quieres decir en esta frase Elliot ¿Hay dos voces a la vez, superponiendose una con otra o cambia la voz del doblador segun va pasando la pelicula como pasa con las que han tenido escenas censuradas en su momento? Si puedes aclaramelo anda, es que estoy deseando tenerla y aunque no hay problema ya que para eso esta la V.O. es bueno saber los posibles fallos que nos vamos a encontrar.
Gracias
pero ya ha salido o el que lo comenta la tiene de Alemania que creo que salió también con audio y subtítulos en español?
Eso,
¿Donde y cuando la ha comprado?
Porqué a mi me interesa la gran mayoría de la remesa de warner para el 11, y uno es más impaciente que Marco buscando a su madre.
Si, ya somos dos, porque estoy deseando que llegue el dia 11, vaya tanda que nos ha preparado Warner
Pero es bueno empezar a preocuparnos por ver que tal estan de calidad en imagen, sonido y extras.
Soy yo el que ya la había visto. No sabía que ya había un post sobre la peli (y eso que usé el buscador como siempre hago).
La peli la alquilé en mi videoclub habitual anoche. Es la versión española. Además, también tenían Tarde de Perros y los cuatro western de Peckinpah que salían ahora (Grupo Salvaje, La Balada de Cable Hogue,...). Y sí, lo que comento del doblaje es cierto. Chirriaba un montón.
Que conste q yo hablo de la pelicula, no del DVD. En su dia las voces cambiaban pq habia mucha secuencia cortada, supongo.
El DVD ni idea, pero creo q se nota un doblaje de los 70 o uno de ayer... No?
Pues lo que yo recuerdo , de cuando vi la peli en su momento en television y en varios pases mas, el doblaje era bastante flojito, por no decir malo. Los actores no me sonaban para nada de otras pelis y hasta parecian que no eran profesionales de esto. Pero solo recuerdo ese doblaje, no tengo noticia de ningun otro. Eso si, habra que ver si esa edicion especial conserva ese doblaje o lo ha cambiado por otro. Lo digo porque yo tambien estoy interesado en conseguir toda esa remesa de warner que sale el dia 11, hija de ryan, tarde de perros y westerns de Pekimpah incluidos.
Pero de todas formas, ya digo, el doblaje de esta pelicula siempre ha sido bastante mediocre.
El doblaje de "Todos los hombres del presidente" siempre fue chirriante (por no decir directamente espantoso), como acaba de decir doctor muerte. Era malo cuando se estrenó en cines y ha seguido siéndolo en los sucesivos pases por tv.
Como siempre, aconsejable disfrutarla en v.o. subtitulada.
Confirmar que el doblaje de todos los hombres del presidente es el mismo horroroso doblaje de toda la vida. Por lo demas, magnifica edicion con buenos extras.
Lo mismo sea dicho por la edicion de tarde de perros, aunque en esta el doblaje es bastante mejor.
Lleva los 2 doblajes, no ? (lo digo para q no haya dudas de q falten escenas o algo... Que ya conocemos a los de Warner)
Pues si, lleva los dos doblajes, no habia oido nada tan cutre desde el famoso "añadido" de El Nombre De La Rosa...., primero suena como doblaje neutro (pero es español) y luego pasa al "normal" de toda la vida....
Un espanto, lamentable.
Salu2.
PD: ¿¿ Porque en el buskador de este santo foro pongo: todos los hombres del presidente y no me sale "na" ??.
Pues si, es lamentable pero esto es lo que hay. De todos modos la opcion de la V.O. con subtitulos es lo aconsejable para disfrutar de la pelicula como es debido, por lo demas una edicion con unos extras interesantes y una imagen decente; por mi parte satisfecho y ojala mas pelis de esta epoca salgan en E.E.; como por ejemplo Serpico, Klute, Los 3 dias del condor...
Tranqui, a mi me pasó lo mismo. ;)Iniciado por izotz2000
¿¿ La opcion de subtitulos es aconsejable ??, me expliko, ¿¿coincide mas o menos lo que dicen con lo que ponen ??, porque ya sabeis que hay alguna peliculas que dicen ¿¿Que hora es?? y ponen "manzanas traigo"..., aunque me imagino que siendo Warner y siendo una pelicula "potente" se habra mirado un poco mas el tema subtitulos.Iniciado por Cabal
Obviamente la vere en V.O.S.E porque me niego a tragarmela como esta el doblaje de cutre......
Veremos.
Salu2.
Tu mismo te has contestado: Mas o menos.
Mi ingles no es precisamente una maravilla pero creo que la peli se puede seguir con los subtitulos y las hay mucho peor, pero evidentemente en esta cinta, con tanto nombre y personajes los subtitulos no son ni mucho menos perfectos, pero cuando los compares con el doblaje la V.O. saldra ganando de calle.
la he visto en casa de un amigo. Tiene un problema, que los subtitulos son demasiado pequeños, y muchas veces se confunden con el color blanco de las oficinas.
Por lo demas, imagen regular tirando a mala, sonido mono, pese a que en la caratula indique stereo surround
Firmar es de mediocres
Vamos, que no es una "mega" edicion, doblaje cutre (pero de siempre), subtitulos "cutrillos" e imagen "regularcilla"..., pues vaya. :mosqueadoIniciado por Astolfo Hynkel
Salu2.
Pues no se, pero yo la veo una buena edicion. Vale que el doblaje siempre ha chirriado, pero eso ya lo sabiamos de antes. Pero yo la imagen la veo mas que correcta y los extras me parecen interesantes. No es la edicion especial que se espera de una pelicula de la importancia como tuvo esta en la decada de los 70 pero tampoco es nada desdeñable. Yo he quedado mas que satisfecho con su compra.
que sucede con los 2 doblajes?? que hay 2 pistas?? o que va cambiando la voz de los personajes en segun que escenas?
Que cambia la voz de los pesonajes segun las escenas, que se supone en su tiempo estaban censuradas, lo lamentable del tema es que "txirrian" un huevo. El doblaje de las escenas "¿censuradas?" es como una especie de "neutro" pero muy rarito..., no se, repito, que canta mucho.Iniciado por xagasi
Salu2.
Ayer iba a comprarla en el FNAC y me comentaron que la tenían pero les había llegado defectuosa en el audio castellano, que se oia en "mexicano" (textualmente). Yo les comenté que si se refería a las escena censuradas, pero me dijo que no, que estaba defectuosa (pero la seguian vendiendo).
Total, que imagino que es lo que comentaís pero me extrañó que me dijeran que estaba defectuosa.
De todas formas no creo que Warner lo vaya a arreglar. Ahí está el caso Big Red One.
Un saludo.
O los añadidos de El Nombre De La Rosa por poner un ejemplo..., oh casualidad de la Warner tambien.Iniciado por cube
Salu2.
Efectivamente. Yo me la acabo de comprar ahora mismo, la de Todos los Hombres del Presidente. Total, no pensaba verla en castellano, y como el audio inglés está bien... pero eso no quita ni justifica que se sigan haciendo las cosas con el culo. Es vergomzoso.Iniciado por izotz2000
Un saludo.