Foster, la casa de los amigos imaginarios
Primera Temporada Completa a la venta el 6 de Febrero, con comentarios, bumpers y interstitials (cortos y escenas especialmente animadas para espacios entre series de Cartoon Network), y escenas nunca vistas (se rumorea que estarán los créditos censurados de Adoptcalypse Now entre otras cosas). Tomando como ejemplo Samurai Jack, se da por supuesto que irá con subtítulos en castellano. La portada es temporal, Craig McCracken aún está diseñando personalmente la verdadera. Episodios que incluye:
01- House Of Bloo's (Part One)
02- House Of Bloo's (Part Two)
03- House Of Bloo's (Part Three)
04- Busted
05- Dinner Is Swerved
06- Adoptcalypse Now
07- Store Wars
08- Bloooo
09- The Trouble With Scribbles
10- Seeing Red / Phone Home
11- World Wide Wabbit
12- Berry Scary
13- Who Let The Dogs In?
Compradla todos o explotaréis sin razón aparente. I like chocolate milk.
Cita:
Iniciado por
Kushtar
Comenta qué tal la edición, y eso. Pero mejor abre post nuevo, para no seguir "pisando" este. :hola
Abrí un tema al respecto hace un año, por si queréis reciclarlo. Y por lo que he visto hasta ahora, la edición está bastante bien, aunque los extras no sean nada del otro mundo (el comentario en audio de Store Wars, por otra parte, es fantástico todo él). Permite ver la película-piloto tanto completa como dividida en episodios, cosa que no ocurría en la 1a temporada de Samurai Jack. He encontrado hasta ahora un par de curiosos huevos de pascua, y por lo que me han dicho hay más.
Ahí van unas fotitos, para que disfrutéis de la genial portada:
http://www.fosters-home.com/dvd/images/insidecover.jpg
http://www.fosters-home.com/dvd/images/disc1.jpg
http://www.fosters-home.com/dvd/images/disc2.jpg
http://www.fosters-home.com/dvd/images/dvd1-2.jpg
¿Las 4 temporadas incluyen subs en inglés?
Cita:
Iniciado por
josemuk
¿Las 4 temporadas incluyen subs en inglés?
Sí, todas ellas.
Cita:
Iniciado por
Starsky_
Abrí un tema al respecto hace un año, por si queréis reciclarlo. Y por lo que he visto hasta ahora, la edición está bastante bien, aunque los extras no sean nada del otro mundo (el comentario en audio de Store Wars, por otra parte, es fantástico todo él). Permite ver la película-piloto tanto completa como dividida en episodios, cosa que no ocurría en la 1a temporada de Samurai Jack. He encontrado hasta ahora un par de curiosos huevos de pascua, y por lo que me han dicho hay más.
Perfecto, pues haré una minireview de la segunda temporada y la pongo allí. Y de paso si no hay hago de las Supernenas, que vienen en un digipack genial... :juas
Cita:
Iniciado por
josemuk
¿Las 4 temporadas incluyen subs en inglés?
Y en español también, supongo, ¿no?
¿Se echa mucho de menos el doblaje?
Gracias por las fotos :hola
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Mierda, quería pegar los posts nuevos al antiguo, y lo ha metido todo en el primero :doh
Bueno, al menos están todas las respuestas (como quotes) y podemos seguir a partir de aquí :disimulo
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
La segunda temporada (a pesar de que en el primer post se hable de 4, hay 2, 4 son las de Samurai Jack :P) es casi igual que la primera, viene en Amaray doble, pero sin la funda de cartón exterior, mismas características en audio y subtítulos, con el doblaje español neutro. De extras peladita por lo que veo en la lista, pero no he mirado más allá, un videoclip y alguna chuminada más. Audio 2.0 como las otras y me da la sensación de que la imagen es mejor, pero he mirado poco.
La portada es esta:
http://ec1.images-amazon.com/images/...70ff4110.L.jpg
Cita:
Y en español también, supongo, ¿no?
¿Se echa mucho de menos el doblaje?
La verdad es que se echa de menos relativamente, el doblaje español de Bloo es muy bueno, y si se ha visto mucho, cuesta acostumbrarse, pero el resto gana. Decir que es una serie que mejora en VO por el tema de Eduardo, que es un monstruo hispano y a veces chapurrea el español, y eso se nota cuando los demás hablan en inglés. El que gana mucho es el Conejo, que tiene acento de lord inglés y en VO es espectacular.
Ale, cualquier duda preguntad.
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Por cierto, que añado una cosa que me parece curiosa, y es el lamentable error de traducción que tiene el título en castellano sobre el original, ya que "Foster" no indica un nombre propio, sinó que un "Foster's home" es en realidad una casa de acogida. Así que el título real (y 100% más adecuado) es "La casa de acogida de los amigos imaginarios"...
No podía dejar escapar esta oportunidad de pedantería gratuita, para mantener el nivel del foro, más que nada :cuniao
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Pero Foster también es el apellido de la ancianita fundadora y dueña de la casa, así que también se podría llamar "Casa Foster para amigos imaginarios" :cuniao
A mí me vas a ganar a pedante...
La verdad es que me tienta la serie... De momento la meto en la wishlist de Amazon y ya veremos... :D
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Cita:
Iniciado por
Kushtar
Pero Foster también es el apellido de la ancianita fundadora y dueña de la casa, así que también se podría llamar "Casa Foster para amigos imaginarios" :cuniao
A mí me vas a ganar a pedante...
La verdad es que me tienta la serie... De momento la meto en la wishlist de Amazon y ya veremos... :D
Pues entonces es claramente un juego de palabras de doble sentido intraducible (que en el contexto de este diálogo significa que ni pa tí ni pa mí y lo dejamos en empate :juas ).
Sobre la serie a mi me parece de lo más grande que se está haciendo de animación en este estilo, lo pongo a la altura (o si me apuras por encima) de Supernenas, Dexter o Samurai Jack, tanto los personajes como el ambientillo de la serie son absolutamente magníficos. Échale un ojillo a algo via mula y yo creo que, si te gustan las tres series del Tartakovsky (iba a poner Tarkosvsky pero me parece que no es lo mismo... :mparto), en un par de episodios ya habrás caido.
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Y yo sin saber que estaban editando por aquí esta maravilla.
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Cita:
Iniciado por
Findor
(que en el contexto de este diálogo significa que ni pa tí ni pa mí y lo dejamos en empate :juas ).
Aceptamos barco :juas
Cita:
en un par de episodios ya habrás caido.
No, si la serie la conozco muy bien. La sigo con regularidad por Cartoon y soy fan declarado del Tarambanosky :P. Lo que más me echa p'atrás es el tema del doblaje. Me pasa lo mismo con Dexter (el del laboratorio, no el de carne y hueso), que sin doblaje para mí seguramente no será lo mismo.
Lo cual no quita para que un mes con pocos gastos, entre en Amazon, vea la wishlist y... :disimulo
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Buff, mira que me gusta la serie, pero ese doblaje creo que no lo podré sustituir. Aunque me da que hay muy pocas posibilidades de que se edite algún día por aquí, ¿Verdad? ¿Quién la editaría en todo caso, Warner?
Re: Foster, la casa de los amigos imaginarios
Yo esta tarde intentaré hacer un intensivo de capítulos si tengo tiempo y evaluaré lo que echo de menos el doblaje, pero como ya he dicho, el conejo gana mucho en VO, los otros símplemente son diferentes. Tengo que reconocer que el doblaje es muy muy bueno.