Hasta que llegó su hora (C'era una volta il West, 1968, Sergio Leone)
Me pasé por Fnac y e compre la edición de esta película en digipack, en la carátula viene especificado que trae sonido Dolby Digital en Castellano, Inglés, Alemán etc... Pero cual es mi sorpresa al ver que la pista en castellano no es DOlby Digital ¿Por qué miente Paramount?
Esta edición no se si se habrá comentado antes pero trae un error de doblaje cuando Claudia Cardinale se asoma por la ventana para ver de donde proviene esa melodía de armónica y dice claramente Who´s there! (con el audio en castellano)
Re: Hasta que llegó su hora EE
El que diga la caratula DOBY DIGITAL no implica que este en 5.1, sino que el DOBY DIGITAL es el formato obligatorio (en cualquiera de sus configuraciones) de las ediciones de DVD.
Osea que, como minimo, cualquier DVD tiene que tener pista de aucio en DD para que esta pueda ser leida por cualquier equipo audiovisual, sea en mono, estereo o ambiofonico (surround, 5.1, 6.1, 7.1).
La caratula de la peli de Leone pone bien claro:
DOLBY DIGITAL - Ingles, Aleman, español y Frances - Comentarios.
En cuanto a formato de sonido, la pista en castellano esta en 2.0 Dolby Digital.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Además, esta película es de obligada visión en VO.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Como bien dicen en zonadvd en la review de Hasta que llegó su hora el sonido original era Optical Mono; es decir, mono... con lo que salvo remasterización (que muchas veces son chapuceras) no hay sonido 5.1 que valga porque no lo había en origen.
Hasta que llegó su hora
Por cierto, que estoy más que de acuerdo en que es una edición magistral e imprescindible. Ya firmaba yo que todos los clásicos fueran así, ya.
Saludos.
Re: Hasta que llegó su hora EE
"Hasta que llegó su hora", primera parte de la llamada trilogía americana de Sergio Leone, es...
:laleche
Así de simple... Salu2
Yo la compré en la Fnac, por 11 euros, en la edición de coleccionista, y como han escrito antes, ojalá todas las ediciones de coleccionista fueran así....
: Hasta que llegó su hora EE
La edicion alemana es idéntica a la de España?
Por lo que veo AQUI si que lo es...
Gracias
Re: Hasta que llegó su hora EE
Cita:
Iniciado por DARTH VADER
El que diga la caratula DOBY DIGITAL no implica que este en 5.1, sino que el DOBY DIGITAL es el formato obligatorio (en cualquiera de sus configuraciones) de las ediciones de DVD.
Osea que, como minimo, cualquier DVD tiene que tener pista de aucio en DD para que esta pueda ser leida por cualquier equipo audiovisual, sea en mono, estereo o ambiofonico (surround, 5.1, 6.1, 7.1).
La caratula de la peli de Leone pone bien claro:
DOLBY DIGITAL - Ingles, Aleman, español y Frances - Comentarios.
En cuanto a formato de sonido, la pista en castellano esta en 2.0 Dolby Digital.
En cine puede ocurrir lo mismo. Una cosa es que este presenta la pista optica analogica (es obligatoria), que luego lleve Dolby Digital o los codigos de DTS, o incluso el cd de DTS, y luego, que configuración real tiene la grabación.
Se puede hacer un DTS mono, no poniendo ningun dato en los canales, y dando mas calidad a la pista central.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Perchel, la alemana no lo sé (que creo que sí), pero la inglesa seguro que es idéntica a la nuestra.
Yo la compré en Play a muy buen precio.
De la edición alemana solo interesaría la mega-edición friki que venía en caja de madera, con una armónica y el CD de la BSO. Pero es más difícil de encontrar (y a qué precios) que un político honrado.
:alloro
Re: Hasta que llegó su hora EE
Re: Hasta que llegó su hora EE
:!
Esta edición es limitada? Porque me pillais sin un puto duro :bigcry
Re: Hasta que llegó su hora EE
Aún no la he visto pero probando el DVD, al menos en el inicio y en VO he comprobado que las voces van retrasadas o adelantadas respecto a los labios de los actores. No coinciden.
¿Es esto debido a que se volvieron a grabar los dialogos despues en un estudio? O es fallo de la edición?
Re: Hasta que llegó su hora EE
Cita:
Iniciado por Ben_Covington
Aún no la he visto pero probando el DVD, al menos en el inicio y en VO he comprobado que las voces van retrasadas o adelantadas respecto a los labios de los actores. No coinciden.
¿Es esto debido a que se volvieron a grabar los dialogos despues en un estudio? O es fallo de la edición?
Pues yo no lo recuerdo, si me dices los minutos lo puedo comprobar.
Por cierto aprovechando, donde si noté esa desincronización es en "Matar a un Ruiseñor". ¿A alguien más le pasa?
Un saludo.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Cita:
Iniciado por Byrne
Pues yo no lo recuerdo, si me dices los minutos lo puedo comprobar.
Por cierto aprovechando, donde si noté esa desincronización es en "Matar a un Ruiseñor". ¿A alguien más le pasa?
Un saludo.
Pues ocurre desde el primer momento que empieza la película, desde el primer momento que hablan (que no es mucho ya que el inicio no tiene apenas diálogos) y por lo menos hasta el minuto 10 que es hasta donde llegue a ver, aunque lo pasé un poco para delante desde el inicio hasta antes de llegar al 10 justamente para comprobar si seguía pasando y si que seguía.
Quizás si uno no se fija mucho podría pasar desapercibido pero es algo que se nota si uno se fija detenidamente.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Se debe a la post-sincronización del diálogo. Pero en cualquier caso, me parece hilar muy fino.
Saludos.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Cita:
Iniciado por Nacho Aguilar
Se debe a la post-sincronización del diálogo. Pero en cualquier caso, me parece hilar muy fino.
Saludos.
Entonces es normal, no?
Perdona la insistencia pero es que quiero asegurarme que no es fallo de la edición. Gracias.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Cita:
Iniciado por Ben_Covington
Pues ocurre desde el primer momento que empieza la película, desde el primer momento que hablan (que no es mucho ya que el inicio no tiene apenas diálogos) y por lo menos hasta el minuto 10 que es hasta donde llegue a ver, aunque lo pasé un poco para delante desde el inicio hasta antes de llegar al 10 justamente para comprobar si seguía pasando y si que seguía.
Quizás si uno no se fija mucho podría pasar desapercibido pero es algo que se nota si uno se fija detenidamente.
Pues la he vuelto a poner y no lo he notado, y mira que he prestado atención.
Por eso decía que si a alguno le pasaba con Matar a un Ruiseñor porque recuerdo bien que cuando la vi (no tiene subtítulos en español y la vi en versión original con subtítulos en inglés) se cerraba una puerta del coche y no sonaba sincronizado. Y lo mismo con las voces.
Un saludo.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Pues en mi edición tampoco pasa eso... al menos que yo me haya fijado.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Pues espero que no sea un error de mi edición, debo ser un poco torpe porque no he entendido muy bien lo que ha querido decir Nacho :(
Re: Hasta que llegó su hora EE
No es un fallo de la edición; es que la película es así.
La versión (más) original, la inglesa, está también doblada por los propios actores una vez se terminó la película, como la versión española, italiana, francesa, alemana, etc. Por eso no coinciden siempre los labios con lo que se escucha. Es el mismo caso que detallo en el punto cinco de este enlace.
Pero como he dicho antes, me parece hilar muy fino, porque si esto fuera un fallo todos los doblajes serían defectuosos.
Y ya que estamos, aprovecho para hacerme más publicidad..., que nunca viene mal y lo mismo hasta interesa a alguno.
:D
Saludos.
Re: Hasta que llegó su hora EE
Es verdad, pero si tú eres el que ha escrito lo de Sergio Leone en Zonadvd, y me doy cuenta ahora :apaleao
Leí la review de Zonadvd hace unas semanas y supuse que esto justamente se mencionaba en la parte sobre los diálogos, pero aún asi quise preguntarlo aquí para asegurarme del todo.
Por cierto, te felicito por los magnificos artículos sobre Leone y muchas gracias por la aclaración :D
Re: Hasta que llegó su hora EE
[quote="Nacho Aguilar"]Y ya que estamos, aprovecho para hacerme más publicidad..., que nunca viene mal y lo mismo hasta interesa a alguno.[quote]
Totalmente OT
Ya dejé una felicitación escrita en un post, pero ya que lo mencionas, MAGNÍFICO artículo. Me quedé con la boca abierta y conste que soy un leoniano de pro y ya había leído bastantes cosas. Yo también me recorrí la mayoría de localizaciones (sobre todo Granada y Almería), precisamente localizando para un "spaguettí-road movie", pero fue como mi particular Camino de Santiago. Aparte, te voy a dejar unas cuantas preguntas en el post de Fotografía, a ver si me puedes aclarar unas dudas. :hola
Re: Hasta que llegó su hora EE
Continuando el OT, me alegro mucho de que te gustase. Este verano, cuando tenga tiempo, posiblemente añadiré más fotos y localizaciones a la comparativa de imágenes. Las tengo hechas desde hace meses y ya no son fotos aproximadas, son planos exactos:
Como muestra, un botón:
http://www.galeon.com/nachoa/01.jpg
Hasta que llegó su hora
http://www.galeon.com/nachoa/02.jpg
Mi nombre es Ninguno
http://www.galeon.com/nachoa/03.jpg
El Bueno, el Feo y el Malo
Saludos.
"Hasta que llegó su hora", ahora en amaray
Ayer me di un garbeo por Parque Principado (es decir, FNAC, MediaMarkt y poco mas :juas) y todas las copias de Hasta que llegó su hora que vi venían en amaray doble.
Lo comento por aquellos que tengan pensado pedirla via web y tal, que igual les llega la caja de plástico cuando ellos la esperaban en su (precioso) digipak.
Re: "Hasta que llegó su hora", ahora en amaray
Recordar que en z2uk es la misma edición que la de aquí excepto la carátula y folleto que viene en inglés. Si sigue viniendo en digipak pues ni idea, yo la compre hace dos años en un hmv. :P