En realidad, el “but” no debería traducirse como un “pero”, más bien sería un “ si no que...”.
Creo que la traducción más correcta sería algo así como “ok, sin hacer spoiler, me parece/yo pienso/diría que JW3 no empezará como una secuela si no que acabará como una precuela”.
Lo podemos interpretar como que es una película que no seguirá la linea temporal de JWFK, si no otra, y que esa línea temporal desembocará en lo visto en alguna de las películas que ya tenemos estrenadas.