Je...
No iba a poner este post porque os conozco... pero va.
En un par de los capítulos que he visto hasta ahora hay "fallos" en el audio doblado. Y no es que sea un fallo tal cual... no es que se enganche el sonido ni nada parecido. Simplemente, durante unos pocos segundos (que a veces no llegan a un par de frases) cambian las voces.
Suenan con un acento raro, como si fuera castellano neutro pero no tan exagerado.