Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 2 de 4 PrimerPrimer 1234 ÚltimoÚltimo
Resultados 26 al 50 de 100

Tema: My Fair Lady

  1. #26
    3-D
    3-D está desconectado
    Child of the night Avatar de 3-D
    Fecha de ingreso
    17 abr, 05
    Mensajes
    2,036
    Agradecido
    916 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Y no hay que olvidar la versión que hizo Paloma San Basilio: "La lluvia en España bellos valles baña"
    This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind?

  2. #27
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12849 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Si Warner la redobla (¡total, ¿por qué no?!), puede cambiar el ejercicio por "El perro de San Roque no tiene rabo..."

  3. #28
    freak Avatar de Alfred Doolittle
    Fecha de ingreso
    24 sep, 07
    Mensajes
    977
    Agradecido
    1088 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Cecilbdemille Ver mensaje
    Te hablo de memoria, y no estoy del todo seguro, pero me parece recordar que en su primer estreno en España este fue uno de los escasísimos casos de proyección en V.O.S.E (igual que West Side Story, aunque en este caso sí que estoy seguro). Un saludo.
    Es cierto lo que dices. Me he informado y "My Fair Lady" se estrenó en V.O.S. en 1964 (en el cine Roxy B en Madrid) y , posteriormente , en 1967, se reestrenó ya toda doblada (y con la traducción del título del filme: "Mi Bella Dama"), por decisión de Felipe Peña, director del doblaje (él dobló a Rex Harrison), después de haber cometido la misma vileza- el doblar las canciones- en "El extravagante Doctor Dolittle",donde también dobló a Rex en diálogos y canciones cargándose el trabajo del genial actor británico.
    Última edición por Alfred Doolittle; 07/03/2009 a las 00:28

  4. #29
    freak Avatar de Alfred Doolittle
    Fecha de ingreso
    24 sep, 07
    Mensajes
    977
    Agradecido
    1088 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Por cierto , ahora que han salido dos ediciones especiales de GiGi y Un americano en París en BD ¿Se animará la Warner a editar esta maravilla de Cukor en Bd también? Sería una gran noticia, porque me he comprado la de GiGi y se ve y se oye que es una gozada...
    Última edición por Alfred Doolittle; 07/03/2009 a las 00:26

  5. #30
    i need a fix Avatar de Charlie
    Fecha de ingreso
    01 ene, 04
    Mensajes
    14,475
    Agradecido
    1359 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    ¿Quien ha dicho que no se puede nombrar a Warner? ¿O es quezonadvdse ha metido a productora de video?

  6. #31
    maestro Avatar de Cecilbdemille
    Fecha de ingreso
    14 sep, 05
    Mensajes
    1,364
    Agradecido
    599 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Charlie Ver mensaje
    ¿Quien ha dicho que no se puede nombrar a Warner? ¿O es quezonadvdse ha metido a productora de video?
    Eso mismo me he preguntado.

  7. #32
    Senior Member Avatar de jmac1972
    Fecha de ingreso
    02 mar, 04
    Mensajes
    9,728
    Agradecido
    11017 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Alfred Dolitle Ver mensaje
    por decisión de Felipe Peña, director del doblaje (él dobló a Rex Harrison), después de haber cometido la misma vileza- el doblar las canciones- en "El extravagante Doctor Dolittle",donde también dobló a Rex en diálogos y canciones cargándose el trabajo del genial actor británico.
    Felipe Peña hizo su trabajo.
    A ver si te crees que los dobladores o directores de doblaje toman las decisiones de si se debe o no doblar dialogos y canciones.

  8. #33
    MetaBDfísico Avatar de Tzameti
    Fecha de ingreso
    24 jun, 08
    Mensajes
    748
    Agradecido
    922 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Esas películas con canciones dobladas no son más que el reflejo del proteccionismo que el franquismo, en su cerrazón intelectual, hacia sobre el idioma nacional, pero sin obviar, claro está, la decisión de las productoras de hacer más asequible y comerciales sus filmes, para que el pueblo llano no saliese aterrado de los cines por oír las canciones en su versión original y, lo que es peor (o mejor, según el caso), tener que leer unos subtítulos con la traducción.
    Así, se encontraba uno con estropicios tan grandes como el perpetrado en My fair Lady o Sonrisas y lágrimas, o un término medio como Cantando bajo la lluvia (con esa españolización de "Make'm laugh"). Tampoco olvidemos que Disney, desde siempre, ha doblado las canciones de sus películas a los idiomas de los mercados más potentes, lo que también resulta un atentado contra la V.O., pero en esta ocasión aceptado por la (nefasta) costumbre.
    Afortunadamente, esa práctica dejó de efectuarse a finales de los 60, porque ¿qué hubiera sucedido con La leyenda de la ciudad sin nombre o la misma Cabaret? Mejor no aventurarse a pensarlo. Y con todo ello hay que alabar y apreciar el trabajo de aquellos actrices/actores que lo hicieron lo mejor que pudieron y eran excelentes profesionales.

  9. #34
    maestro Avatar de Cecilbdemille
    Fecha de ingreso
    14 sep, 05
    Mensajes
    1,364
    Agradecido
    599 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Tzameti Ver mensaje
    Esas películas con canciones dobladas no son más que el reflejo del proteccionismo que el franquismo, en su cerrazón intelectual, hacia sobre el idioma nacional, pero sin obviar, claro está, la decisión de las productoras de hacer más asequible y comerciales sus filmes, para que el pueblo llano no saliese aterrado de los cines por oír las canciones en su versión original y, lo que es peor (o mejor, según el caso), tener que leer unos subtítulos con la traducción.
    Así, se encontraba uno con estropicios tan grandes como el perpetrado en My fair Lady o Sonrisas y lágrimas, o un término medio como Cantando bajo la lluvia (con esa españolización de "Make'm laugh"). Tampoco olvidemos que Disney, desde siempre, ha doblado las canciones de sus películas a los idiomas de los mercados más potentes, lo que también resulta un atentado contra la V.O., pero en esta ocasión aceptado por la (nefasta) costumbre.
    Afortunadamente, esa práctica dejó de efectuarse a finales de los 60, porque ¿qué hubiera sucedido con La leyenda de la ciudad sin nombre o la misma Cabaret? Mejor no aventurarse a pensarlo. Y con todo ello hay que alabar y apreciar el trabajo de aquellos actrices/actores que lo hicieron lo mejor que pudieron y eran excelentes profesionales.
    Eso sin olvidar la cantidad de versiones españolas (supongo que en el resto de paises pasaría igual) de los éxitos del momento. Creo que el Chim chim cheri de Mary Poppins fue de las canciones más versionadas, de tal forma que existían versiones incluso de Conchita Bautista y de ¡Los tres sudamericanos! Y cuando se estrenó "South Pacific" se edito un disco LP con la música y canciones de la película interpretado por ¡Luis Sagi Vela! (especialista en genero lírico, fundamentalmente zarzuela) y unos niños. Lo sé porque ese disco lo compraron mis padres, y me comentaron que la BSO no se había editado en España.

  10. #35
    freak Avatar de Alfred Doolittle
    Fecha de ingreso
    24 sep, 07
    Mensajes
    977
    Agradecido
    1088 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por jmac1972 Ver mensaje
    Felipe Peña hizo su trabajo.
    A ver si te crees que los dobladores o directores de doblaje toman las decisiones de si se debe o no doblar dialogos y canciones.
    Tienes razón, pido disculpas por mi erróneo juicio, el verdadero culpable fue Jack L Warner, el productor, que decidió que todos los países doblaran las canciones en sus respectivos idiomas, y lo hizo para competir con la película "Mary Poppins" de la Disney hasta en ese detalle.
    En las televisones españolas en los años 80 y 90 se hizo un montaje con ambas versiones, la original y la doblada, para emitirla con las canciones en V.O.S. como también hizo TVE con "Sonrisas y lágrimas". Es que a los que crecimos viendo la versión mixta-dialogos doblados y canciones en V.O.- no nos gusta nada la versión toda doblada.
    Gracias por corregirme, pues en ese comentario metí la pata.
    Saludos.

  11. #36
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Alfred Dolitle Ver mensaje
    En las televisones españolas en los años 80 y 90 se hizo un montaje con ambas versiones, la original y la doblada, para emitirla con las canciones en V.O.S. como también hizo TVE con "Sonrisas y lágrimas". Es que a los que crecimos viendo la versión mixta-dialogos doblados y canciones en V.O.- no nos gusta nada la versión toda doblada.
    Gracias por corregirme, pues en ese comentario metí la pata.
    Saludos.
    Con "Sonrisas y lagrimas suele existir confusión, ya que aunque se pongan las canciones dobladas, algunas canciones van en VOS porque en la censura no se pudieron doblar.

  12. #37
    freak Avatar de Alfred Doolittle
    Fecha de ingreso
    24 sep, 07
    Mensajes
    977
    Agradecido
    1088 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por FHarlock Ver mensaje
    Con "Sonrisas y lagrimas suele existir confusión, ya que aunque se pongan las canciones dobladas, algunas canciones van en VOS porque en la censura no se pudieron doblar.
    Ya , ya se que las canciones de las monjas, en la versión doblada se veían en V.O.S. por haber sido cortadas en su día, pero yo me refería a la que tengo grabada en VHS de TVE 1 con absolutamente todas las canciones en V.O.S. o sea "Edelweis", "Do re mi..", "My favourite things", "You are sixteen"... donde pudimos disfrutar, al menos los de mi generación, de la maravillosa voz original de Julie Andrews cantando. Cuando empezaron a pasarla por antena 3 tv, en los 90, sí que se emitió con las canciones dobladas excluyendo las de las monjas, es decir "Maria" y "Climb every mountain". Fox editó dos versiones en VHS, una con las canciones en V.O.S. (la que emitió TVE) y otra con las canciones dobladas y las de las monjas en V.O.S.
    Saludos.

  13. #38
    sabio Avatar de Dacre
    Fecha de ingreso
    14 mar, 06
    Mensajes
    2,774
    Agradecido
    71 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    No os quejeis tanto, que al emnos ahora las teneis en VO en los dvd.

    Lo mío es peor. Yo AMO el musical, , como forma en su estado teatral, sé inglés, vivo en Madrid, y no he pisado un solo teatro por culpa de las ESPANTOSAS traducciones que se hacen (iba a decir aquí, pero la verdad es que es un desastre a escala global, que también sé italiano y alemán y también tiran pa atrás lo suyo). Yo a veces me pregunto cómo puede disfrutar la gente, sepa o no inglés, de las letras de los musicales en castellano. Es que aunque no hayas oíido el originalen tu vida...

    Lamentablemente Broadway me queda un poco lejos, y West End, a veces, también...
    Última edición por Dacre; 18/10/2008 a las 02:22

  14. #39
    freak Avatar de Alfred Doolittle
    Fecha de ingreso
    24 sep, 07
    Mensajes
    977
    Agradecido
    1088 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Dacre Ver mensaje
    No os quejeis tanto, que al emnos ahora las teneis en VO en los dvd.

    Lo mío es peor. Yo AMO el musical, , como forma en su estado teatral, sé inglés, vivo en Madrid, y no he pisado un solo teatro por culpa de las ESPANTOSAS traducciones que se hacen (iba a decir aquí, pero la verdad es que es un desastre a escala global, que también sé italiano y alemán y también tiran pa atrás lo suyo). Yo a veces me pregunto cómo puede disfrutar la gente, sepa o no inglés, de las letras de los musicales en castellano. Es que aunque no hayas oíido el originalen tu vida...


    Lamentablemente Broadway me queda un poco lejos, y West End, a veces, también...
    Perdón por responderte unos meses después, Dacre, es que acabo de leerte ahora.
    Efectivamente, eso pienso yo, es como ir a Nueva York y ver una Zarzuela doblada al inglés Esto va para los que tanto me criticaron por resultarme aberrante el doblaje en las canciones, aunque metí la pata criticando a los dobladores de aquí, pues la decisión fue de Jack L Warner, que quiso competir con la "Mary Poppins" de la Disney hasta en el detalle de doblar las canciones a todos los idiomas.
    Por cierto, de sacar en Blu Ray esta joya nasti de plasti por lo que se ve...hay que joderse con los de la Warner, bueno no les soliviantemos que estos son capaces de reeditarla vía Impulso...
    Última edición por Alfred Doolittle; 07/03/2009 a las 00:40

  15. #40
    maestro Avatar de Antidoblaje
    Fecha de ingreso
    02 ene, 09
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,539
    Agradecido
    405 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    ¿Alguien puede decirme si la primera edición de esta película salió en digipack o siempre fue amaray?.

  16. #41
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12849 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    La primera edición fue en snap case, aquellos estuches de cartón con bordes de plástico, entonces típicos de Warner.

  17. #42
    maestro Avatar de Antidoblaje
    Fecha de ingreso
    02 ene, 09
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,539
    Agradecido
    405 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Me refería a la edición especial doble, no a la sencilla. Lo preguntaba por si había salido en formato digipack como los de A.I., Gigante, Cantando Bajo La Lluvia, etc. Esas snap case son horribles. ¿Sabes algo Twist?.

  18. #43
    The Final Frontier Avatar de Trek
    Fecha de ingreso
    30 abr, 06
    Mensajes
    38,637
    Agradecido
    166780 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Siempre fue amaray.

  19. #44
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12849 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Confirmo la información de Trek.

  20. #45
    maestro Avatar de Antidoblaje
    Fecha de ingreso
    02 ene, 09
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,539
    Agradecido
    405 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Gracias, sois unos cracks.

  21. #46
    experto Avatar de buytrago
    Fecha de ingreso
    04 mar, 09
    Ubicación
    MATARO
    Mensajes
    313
    Agradecido
    415 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Tzameti Ver mensaje
    Esas películas con canciones dobladas no son más que el reflejo del proteccionismo que el franquismo, en su cerrazón intelectual, hacia sobre el idioma nacional, pero sin obviar, claro está, la decisión de las productoras de hacer más asequible y comerciales sus filmes, para que el pueblo llano no saliese aterrado de los cines por oír las canciones en su versión original y, lo que es peor (o mejor, según el caso), tener que leer unos subtítulos con la traducción.
    Así, se encontraba uno con estropicios tan grandes como el perpetrado en My fair Lady o Sonrisas y lágrimas, o un término medio como Cantando bajo la lluvia (con esa españolización de "Make'm laugh"). Tampoco olvidemos que Disney, desde siempre, ha doblado las canciones de sus películas a los idiomas de los mercados más potentes, lo que también resulta un atentado contra la V.O., pero en esta ocasión aceptado por la (nefasta) costumbre.
    Afortunadamente, esa práctica dejó de efectuarse a finales de los 60, porque ¿qué hubiera sucedido con La leyenda de la ciudad sin nombre o la misma Cabaret? Mejor no aventurarse a pensarlo. Y con todo ello hay que alabar y apreciar el trabajo de aquellos actrices/actores que lo hicieron lo mejor que pudieron y eran excelentes profesionales.
    De proteccionismo del franquismo, nada de nada, si miras y escuchas "Dr Dollitle", oiras que las canciones las cantan en Frances version francesa, Aleman, version Alemana y Castellano en España.
    un saludo

  22. #47
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12849 veces

    Predeterminado Respuesta: My fair lady

    ¿Alguien sabe por qué aparece ahora un nuevo lanzamiento de "My Fair Lady" de la mano de Paramount: http://www.dvdempire.com/Exec/v4_ite...tem_id=1481280?

    Que yo sepa, la única vinculación que Paramount ha tenido con esta película fue una lejana edición americana en VHS.

  23. #48
    sabio
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    3,098
    Agradecido
    2698 veces

    Predeterminado Respuesta: My fair lady

    Cita Iniciado por Twist Ver mensaje
    ¿Alguien sabe por qué aparece ahora un nuevo lanzamiento de "My Fair Lady" de la mano de Paramount: http://www.dvdempire.com/Exec/v4_ite...tem_id=1481280?

    Que yo sepa, la única vinculación que Paramount ha tenido con esta película fue una lejana edición americana en VHS.
    Los derechos de la película pertenecen no a warner, sino a CBS, que los cedió a warner para su edición en DVD. Esa cesión parece que caduca ahora y dado que CBS pertenece ahora al conglomerado Viacom/Paramount, la editará Paramount.
    Twist ha agradecido esto.

  24. #49
    adicto
    Fecha de ingreso
    05 jul, 08
    Mensajes
    159
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: My fair lady

    Por cierto ¿está en DVD Pygmalion con Leslie Howard? Es la obra original en que se basó My fair lady.

  25. #50
    alvaroooo
    Invitado

    Predeterminado Re: My fair lady

    Cita Iniciado por Mircalla Ver mensaje
    Por cierto ¿está en DVD Pygmalion con Leslie Howard? Es la obra original en que se basó My fair lady.
    Suevia la edito en una copia aceptable -tipo vhs buenecito-. Te dejo un enlace con peli por si te interesa:


    http://www.moviesdistribucion.com/todo/ficha/?PYGMALION
    Última edición por alvaroooo; 03/08/2009 a las 23:17
    Mircalla ha agradecido esto.

+ Responder tema
Página 2 de 4 PrimerPrimer 1234 ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins