Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 12
Resultados 26 al 41 de 41

Tema: Pregunta sobre el castellano neutro.

  1. #26
    maestro
    Fecha de ingreso
    18 jul, 02
    Mensajes
    1,837
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: A ver:

    Pero el castellano no es lo que se habla en Castilla, como el catalan en Cataluña, el gallego en Galicia, y el vasco en el pais vasco?

    Entonces yo hablo español, porque estoy en españa, no?

    <blockquote>Quote:<hr>Si quereis saber los datos sobre los DVDs de Britney Spears mirar en mi pagina sobre ella aqui.
    Mi page dedicada a la estupenda y genial REBECA: www.rebecaenlared.tk
    Mi colección de DVDs:aqui.<hr></blockquote></p>

  2. #27
    freak
    Fecha de ingreso
    07 oct, 02
    Mensajes
    521
    Agradecido
    27 veces

    Predeterminado Re: A ver:

    <blockquote>Quote:<hr>vasco en el pais vasco?<hr></blockquote>

    se llama Euskara <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/devilish.gif ALT=":]:D">

    nos suena tan mal que digan vasco como cuando llaman a nuestro equipo "el bilbao" <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/smash.gif ALT=":martillo">
    (para los que sean de este equipo, no se me vayan a a aenfadar los gipuzkoanos y alaveses)


    namarie!

    " Let´s hunt some Orcs "</p>Editado por: <A HREF=http://p216.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=abarranbe >abarranbe</A>* fecha: 20/10/04 19:33

  3. #28
    gurú Avatar de luthier
    Fecha de ingreso
    11 oct, 00
    Mensajes
    4,363
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Consulta a la RAE

    Son ya inumerables las ocasiones en que surgen muchas dudas sobre el tema de los doblajes realizados en América Latina.

    En vista de ello, he decidido realizar la siguiente consulta a la Real Academia Española:

    La industria internacional del cine denomina "Español neutro" a los doblajes que se realizan en América Latina.

    En muchos de esos países les enseñan que su idioma es el 'castellano'- en lugar de Español - desde la escuela primaria.

    La duda que surge en muchos foros es sobre la denominación correcta que se debería utilizar, ya que parece que ambos conceptos podrían ser válidos.

    Gracias por su inestimable ayuda.


    En cuanto respondan, lo pondré aquí.


    <hr /><span style="color:red;"><div style="text-align:center">"MASTROPIERO: Compositor nacido un 7 de febrero. Los estudiosos discrepan acerca del año de su nacimiento y aún del siglo. Respecto de su origen, varios países se disputan su nacimiento, sin que hasta ahora ninguno se haya resignado a aceptarlo.
    </div></span><hr /> </p>

  4. #29
    experto
    Fecha de ingreso
    21 nov, 02
    Mensajes
    394
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Hispanoparlante

    <blockquote>Quote:<hr>Pero el castellano no es lo que se habla en Castilla, como el catalan en Cataluña, el gallego en Galicia, y el vasco en el pais vasco?

    Entonces yo hablo español, porque estoy en españa, no? <hr></blockquote>Si fuese así, ni en Colombia ni en Méjico ni en ningún país de Hispanoamérica se hablaría español, ¿no? <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/clown.gif ALT=":payaso">

    </p>

  5. #30
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,909
    Agradecido
    12745 veces

    Predeterminado Re: Hispanoparlante

    Es difícl oír a un sudamericano usando el "leismo" y el "laismo".

    "I never drink... water" </p>

  6. #31
    recién llegado
    Fecha de ingreso
    20 feb, 03
    Mensajes
    8
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: A ver:

    Perdona pero, en español, se llama VASCO. Lo mismo que decimos alemán al deutsch, o inglés al english. Euskara es vasco en Euskara, pero no en castellano...

    Por otra parte, del denominar castellano al español, fué, según me enseñaron en el colegio, una forma de apelar más al origen de un idioma que no se habla solo en España lo quen podría herir la sensibilidad de algún país.

    Además, el término latinoamericano no es más que una aberración. Un latino es un orinudo de Timisoara o de Burdeos o de Siena o de Antequera... Celia Cruz, por ejemplo, era afroamericana. Los paises que los yanquis denominan latinoamericanos son, concretamente, los hispanoamericanos, pero yo veo más adecuada la denominación de iberoamericanos. Julio César no era de Miami.

    Por cierto, el español neutro también se sufrió en esta país hace ya muchos años.

    P.S.: El doblaje español ERA bueno. Ahora es, sencillamente, espantoso.

    <span style="color:blue;font-size:large;">Para este otoño proponemos los chochos bien abrigados</span></p>

  7. #32
    recién llegado
    Fecha de ingreso
    20 feb, 03
    Mensajes
    8
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Hispanoparlante

    <blockquote>Quote:<hr> Es difícl oír a un sudamericano usando el "leismo" y el "laismo".<hr></blockquote>

    Y a un andaluz... Yo llevo seis años viviendo en Madrid intentando minimizar el impacto de ese tremendo error gramatical, que bastantes malentendidos me ha causado ("Eso tienes que pedirle", "¿El qué?").

    <span style="color:blue;font-size:large;">Para este otoño proponemos los chochos bien abrigados</span></p>

  8. #33
    adicto
    Fecha de ingreso
    19 jun, 03
    Mensajes
    116
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Hispanoparlante

    Jeje, bien dicho Lt Col Kilgore.
    Lo que a mi me da qué pensar es porqué cuando nosotros éramos peques y veíamos las pelis Disney en neutro y los dibujos animados y cantidad de cosas con acento americano, que ahora no nos guste escuchar doblajes nuevos con ese acento...

    P.D.: Los canadienses de la zona francofona digo yo que también deberían ser "Latinoamericanos" ¿no? Y tu diles a los argentinos, mexicanos, puertoriqueños etc... que no son latinos, jejeje. Sé de buena tinta que lo llevan con mucho orgullo y lo claman a los cuatro vientos y que más de una pelea ha comenzado por intentar explicarles que los latinos son los países donde se hablaba el latín... (Cosa que jamás pasó en América <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/tongue2.gif ALT=":P"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/nice.gif ALT=":agradable"> )

    <hr />
    <div style="text-align:center"><span style="color:purple;font-size:xx-small;">Express yourself</span></div>
    </p>Editado por: <A HREF=http://p216.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=ivanmas>I vanmas</A>* fecha: 25/10/04 10:36

  9. #34
    Colaborador Avatar de Huw Morgan
    Fecha de ingreso
    12 ago, 04
    Mensajes
    2,606
    Agradecido
    754 veces

    Predeterminado Euskera por favor

    Ya se que estos temas, por muy nimios que parezcan, acaban creando polémica así que vaya por anticipado mi nula intención de crear mal rollo.Me temo que Lt Col Kilgore
    está en un gran error, si bien es verdad que "vasco" es una de las varias formas que el diccionario admite para referirse a la lengua hablada por algunos vascos, no es menos cierto que la palabra "euskera" está igualmente reconocida con la misma acepción por la Real Academia. Abarranbe simplemente pedía que se usara esta última forma con la que la inmensa mayoría de los vascos nos sentimos más a gusto ya que la forma "vasco" referida al lenguaje era la que se utilizaba de forma despectiva durante el franquismo y aún hoy cuando alguien quiere herir la sensibilidad de muchos vascos.
    Por supuesto estoy seguro que no era esto último lo que pretendía Lt Col Kilgore sino que, probablemente, desconocía este matiz. Como bien dice Abarranbe con lo de "el Bilbao" pasa un poco lo mismo. Es normal que tras tantas décadas escuchandolo en todos los medios por el veto del antiguo régimen a la denominación Athletic, la gente de fuera del País Vasco siga utilizandolo. Simplemente intentamos que esto se vaya corrigiendo (aunque mis amigos madrileños siempre estén picandome con lo del Bilbao los muy perros<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/happy2.gif ALT=":DD"> ).

    </p>

  10. #35
    gurú Avatar de luthier
    Fecha de ingreso
    11 oct, 00
    Mensajes
    4,363
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Respuesta de la RAE

    Bien; ya han respondido de la RAE de la Lengua sobre el uso del 'castellano' y del 'español'.

    Su respuesta:

    <blockquote>Quote:<hr><span style="color:blue;">Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La larga polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de hablantes. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (spanish, espagnol, Spanish, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región peninsular. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el euskera.</span> <hr></blockquote>

    <hr /><span style="color:red;"><div style="text-align:center">"MASTROPIERO: Compositor nacido un 7 de febrero. Los estudiosos discrepan acerca del año de su nacimiento y aún del siglo. Respecto de su origen, varios países se disputan su nacimiento, sin que hasta ahora ninguno se haya resignado a aceptarlo.
    </div></span><hr /> </p>

  11. #36
    recién llegado
    Fecha de ingreso
    20 feb, 03
    Mensajes
    8
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Euskera por favor

    Efectivamente, no era mi intención ofender. Pero entiendo que tampoco es la tuya la de imponernos el uso de tu idioma, o más exactamente de términos de tu idioma que están correctamente definidos en el que tu y yo estamos utilizando en este momento: el español. Insisto en que en español, el nombre de la lengua de marras es VASCO. El franquismo lo que impuso fué la palabra VASCUENCE para referirnos a vuestro idioma, así como VASCONGADAS para referirnos al País Vasco, que, al igual que el Valenciano, nunca han sido "país" como tal.

    Con respecto a lo de "el Bilbao", la explicación viene de la omisión, por vulgarización, de la palabra "EQUIPO" que bien sabes es MASCULINA. Años han sido necesarios para que el periodismo español deje de referirse en femenino a LOS equipos italianos (la Roma, la Juve). No empecemos a retroceder. Athetic es una palabra tan vasca como sobaco o pinrel...

    No entiendo las ofensas que percibís de los que llamamos San Sebastian a la capital de Guipuzcoa mientras llamais Londres a London o Burdeos a Bourdeaux.

    <span style="color:blue;font-size:large;">Para este otoño proponemos los chochos bien abrigados</span></p>

  12. #37
    Colaborador Avatar de Huw Morgan
    Fecha de ingreso
    12 ago, 04
    Mensajes
    2,606
    Agradecido
    754 veces

    Predeterminado Euskera por favor

    Veo que no me he explicado correctamente. Primeramente yo no trato de imponer nada, como reza el título del "Asunto" lo pido por favor. Segundo, "english" si es una palabra extranjera pero "euskera" no, está recogida en el diccionario. A este respecto es muy sintomática la respuesta incluída en este hilo y recibida por Luthier de la RAE donde utilizan claramente la palabra "euskera". Tú estás en tu derecho de seguir utilizando la palabra "vasco", "vascuence" o "vascongado" al referirte al idioma, yo sólo te digo que los vascos que te escuchen es posible que te atribuyan ánimo de ofender una vez descartado el desconocimiento del matiz.
    En cuanto a lo de "el Bilbao", Abarranbe y yo no nos referíamos al artículo, todos sabemos lo de la omisión de la palabra equipo y de ahí el artículo en masculino. También tengo meridianamente claro que Athletic es una palabra inglesa, nunca hablé de euskera. Pero fue precisamente el hecho de ser una palabra inglesa lo que hizo que durante el franquismo se nos obligara a cambiar el nombre de nuestro centenario equipo por el de Atlético de Bilbao. Supongo que a partir de ahí, por no confundirlo con el Atlético de Madrid, se nos empezó a llamar "el Bilbao". Sólo pedimos por favor poder recuperar a nuestro "Athletic". La libertad y la buena voluntad queda en manos de cada uno.

    </p>

  13. #38
    recién llegado
    Fecha de ingreso
    20 feb, 03
    Mensajes
    8
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Euskera por favor

    Por supuesto que no hay ánimo de ofender. Euskera SÍ está en el diccionario de la RAE, pero euskara NO. En cualquier caso, yo prefiero, por aquello de defender el uso correcto del idioma en el que hablamos, ceñirme al mismo. No uso la palabra "garage" para referirme a la "cochera". Ni "spray" al "pulverizador". Ni "mouse" al "ratón". Ni tampoco me importa referirme a mi ciudad de nacimiento y cría como "Cordoue" cuando hablo con algún francés, en francés.

    Para poder recuperar vuestro "Atheltic" pedidles a los medios y aficionados que dejen de usar "atleti" para referirse al equipo colchonero, y así no obligar a nadie a evitar confusiones a base de omisiones.

    <span style="color:blue;font-size:large;">Para este otoño proponemos los chochos bien abrigados</span></p>

  14. #39
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    13 oct, 04
    Mensajes
    44
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Euskera por favor

    Quiero poner unas observaciones aquí también.

    Para empezar, sobre los idiomas: de verdad, si los vascos "exigen" (entre colmillas, porque, como dijo nuestro amigo, si tu dices "vasco", uno va a entender, casi seguro, que lo haces para ofender) que se diga euskera, por que se llama al idioma de Galicia "gallego" y no "galego", y no hay gallego que se ofenda? <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/sneaky.gif ALT=":oculto">

    Sobre lo de las ciudades: a mí no me gusta eso de traducir nombres. Porque la verdad es que jode oír a un español, y leer (incluso en los documentos oficiales del consulado español de aquí) que se llame a la ciudad donde vivo "San Pablo". Vaya mierda de traducción! Si es así, por que no traducir "Rio de Janeiro" por "Río de Enero"?

    Sólo para colocar aquí mis sentimientos, gracias. <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh3.gif ALT=":DDD"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/hola.gif ALT=":hola">

    </p>

  15. #40
    ...
    Fecha de ingreso
    27 nov, 02
    Mensajes
    7,628
    Agradecido
    39 veces

    Predeterminado Re: Euskera por favor

    <blockquote>Quote:<hr>que se llame a la ciudad donde vivo "San Pablo". Vaya mierda de traducción!<hr></blockquote>
    Es más, la mayoría de nosotros, si nos dicen San Pablo, no caeríamos en la cuenta que nos están hablando de Sao Paulo.

    Pero a ver, lo de traducir topónimos tampoco tiene que ser ninguna aberración. Decimos Alemania y no Deutschland, Grecia y no Hellas (no me deja poner la palabra en griego), etc, etc... y nadie se va a rasgar las vestiduras.

    </p>

  16. #41
    recién llegado
    Fecha de ingreso
    20 feb, 03
    Mensajes
    8
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Euskera por favor

    Pues yo me creía que Alex se refería a Saint Paul, al lado de Minneapolis...

    <span style="color:blue;font-size:large;">Este invierno se llevarán los cortes asimétricos, voluminosos, teñidos... y sí, ¡los coños!.</span></p>

+ Responder tema
Página 2 de 2 PrimerPrimer 12

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins