Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 25 de 41

Tema: Pregunta sobre el castellano neutro.

  1. #1
    Creo en Titanic 2 Avatar de Txema5
    Fecha de ingreso
    15 abr, 02
    Mensajes
    10,792
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Pregunta sobre el castellano neutro.

    Leyendo algún que otro post sobre ediciones con castellano neutro y castellano de aqui. Me ha surgido una tonta duda transcendental:

    Si en América latina, les doblan las pelis en castellano neutro y a nosotros nos suena como el culo, a ellos no les pasara lo mismo, debido a la diversidad de paises, culturas y por lo tanto acentos que tienen?

    Ej: Un Argentino, se traga una peli en castellano neutro?? Le debe sonar como una patada en los yuyus.

    Si alguien me puede dar algo de luz al tema, yo y mis generaciones venideras se lo agradeceremos.<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/grin.gif ALT=":D">


    Un Abrazo!


    Lo mas valioso que le puede ofrecer a otra persona es tu tiempoLadrones, Usureros y Sinverguenzas</p>

  2. #2
    gurú Avatar de charlie5
    Fecha de ingreso
    26 jul, 02
    Mensajes
    5,806
    Agradecido
    18 veces

    Predeterminado Re: Pregunta sobre el castellano neutro.


    Pues claro que les sonará extraño, aunque no sabemos como funciona el doblaje allí. Tal vez las productoras americanas hagan un único doblaje para toda Sudamérica o varios, pero no uno por cada país.

    Y, por enesima vez, se dice español neutro, no castellano neutro.


    <span style="color:gray;">Más Madera!!!:
    Ben-Hur R4/BR _ Hulk (Edición Especial) Z2/ES _ Beyoncé: Live At Wembley R2/UK _ The Twins Effect R3/HK _ Anything Else R1/US _ Cube (Signature Series) R1/US _ Birthday Girl R1/US _ Stanley & Iris R1/US _ The Chemical Brothers, Singles 93-03 R2/UK _ Breakdown R2/UK _ Kill Bill Vol. 2 R1/CA _ Love Actually Z2/ES _ Lost In Translation Z2/ES _ Hellboy R3/HK</span></p>

  3. #3
    Creo en Titanic 2 Avatar de Txema5
    Fecha de ingreso
    15 abr, 02
    Mensajes
    10,792
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Pregunta sobre el castellano neutro.

    Me continua pareciendo un misterio. A ver si algú latino americano que nos lea, nos puede echar una mano!


    Un Abrazo!

    Lo mas valioso que le puede ofrecer a otra persona es tu tiempoLadrones, Usureros y Sinverguenzas</p>

  4. #4
    Sci·Fi addict Avatar de Jimbo
    Fecha de ingreso
    26 sep, 02
    Mensajes
    4,832
    Agradecido
    340 veces

    Predeterminado Re: Pregunta sobre el castellano neutro.

    La curiosidad que tengo sobre el español neutro es si se corresponde con la manera, acento, y la jerga de algún país en concreto (digamos Puerto Rico por ejemplo), o es una mezcla.

    Por otra parte, me parece un contrasentido que se le llame "español neutro", precisamente cuando tiene mucho acento. Sería más apropiada la denominación de "español internacional", y en todo caso "neutro" sería el de la madre patria, y más concretamente el que se suele tomar como referencia, que es el de Valladolid.

    <div style="text-align:center"><span style="color:purple;font-family:verdana;">"Vine para mascar chicle y para dar palizas... Y ya no me quedan chicles"</span></div></p>

  5. #5
    Creo en Titanic 2 Avatar de Txema5
    Fecha de ingreso
    15 abr, 02
    Mensajes
    10,792
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Pregunta sobre el castellano neutro.

    Tienes toda la santa razón Jimbo. Pero a lo mejor a lo que se refiere el apelativo de "neutro", es a que es neutral a todos los paises latinoamericanos, dentro de la familiaridad que el acento les pueda causar.


    Un Abrazo!

    Lo mas valioso que le puede ofrecer a otra persona es tu tiempoLadrones, Usureros y Sinverguenzas</p>

  6. #6
    experto
    Fecha de ingreso
    25 sep, 03
    Mensajes
    279
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re:

    <blockquote>Quote:<hr>La curiosidad que tengo sobre el español neutro es si se corresponde con la manera, acento, y la jerga de algún país en concreto (digamos Puerto Rico por ejemplo), o es una mezcla.<hr></blockquote>

    Yo he leido por algún lado, que estas peliculas se doblan en Texas, asi que supongo que el acento debe ser con el que se habla alli.

    </p>

  7. #7
    BD o HD DVD
    Fecha de ingreso
    24 ene, 03
    Mensajes
    888
    Agradecido
    2 veces

    Predeterminado Re: Re:

    Entiendo el español "neutro" como que a todos los hispanoparlantes no les indica un pais o un acento.....

    Es lo mismo que cuando oimos hablar a un español pero no somos capaces de distinguir su procedencia, y a la inversa es cuando su acento catalan, andaluz, gallego, canario etc..le delata.

    Me da la impresión de que "neutro" intenta indicar que nadie sea capaz de indicar su procedencia, aunque evidentemente es muy dificil.....

    Chao


    </p>

  8. #8
    Aleccionando Avatar de Sargento McKamikaze
    Fecha de ingreso
    01 ene, 02
    Mensajes
    11,040
    Agradecido
    16 veces

    Predeterminado Re: Re:

    Yo creo que el español neutro es el hablado por la comunidad hispanohablante de Estados Unidos, independientemente de las vertientes del resto del continente. Al menos esa es mi impresión.


    <div style="text-align:center">¿Quieren una predicción del invierno? Yo se la daré. Va a ser frío, va a ser gris... y va a durar el resto de sus vidas.</div></p>

  9. #9
    maestro
    Fecha de ingreso
    16 ene, 03
    Mensajes
    1,154
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Re:

    Pues comentaros que mi novia es ecuatoriana y a vces cuando habla con alguna amiga o algun familiar, a mi que hablo castellano desde chiquitin, me suena a chino mandarin.
    La cantidad de expresiones diferentes, y no os digo nada de las entonaciones. Me dan ganas de coger el mando del dvd y darle al subtitle <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/devilish.gif ALT=":]:D">

    </p>

  10. #10
    Senior Member Avatar de woody allen
    Fecha de ingreso
    30 may, 03
    Mensajes
    13,187
    Agradecido
    117 veces

    Predeterminado Re: Re:

    <blockquote>Quote:<hr>Me dan ganas de coger el mando del dvd y darle al subtitle <hr></blockquote>

    <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/laugh4.gif ALT=":lol"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/hail.gif ALT=":hail"> <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/hail.gif ALT=":hail">

    un saludo

    <div style="text-align:center"><span style="color:blue;font-family:comic sans ms;font-size:x-small;">"No me fio de nadie que no beba. El mundo entero lleva tres copas de retraso"</span>
    <span style="font-family:comic sans ms;font-size:x-small;">Humphrey Bogart</span></div>
    <div style="text-align:center">ladrones, timadores y estafadores? -> sgae
    mi pequeño vicio</div></p>

  11. #11
    ...
    Fecha de ingreso
    27 nov, 02
    Mensajes
    7,628
    Agradecido
    39 veces

    Predeterminado Re: Re:

    Como he dicho en otro post, a mí me gusta más el término "español-americano". No deja lugar a dudas. Todo el mundo lo va a entender a la primera. Y englobaría cualquier acento americano, porque si no, tendríamos que diferenciar también el acento, que si mexicano, que si portorriqueño, etc... ya que lógicamente también existen esas diferencias en esos doblajes.

    </p>

  12. #12
    gurú Avatar de luthier
    Fecha de ingreso
    11 oct, 00
    Mensajes
    4,363
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Algunos datos

    Os puedo aportar como estaba la industria del doblaje hace algunos años, pero ignoro si la situación ha cambiado.

    Para el mercado latinoamericano se dobla en varios paises, pero en la gran mayoría de ellos se hace de forma especial con documentales, animaciones y series de TV.

    Estos países son:

    ARGENTINA
    BRASIL
    CHILE
    COLOMBIA
    EE.UU. (Los Angeles)
    MEXICO
    VENEZUELA

    La inmensa mayoría del doblaje se realiza en Mexico, donde existen 19 empresas de doblaje de la que dependen 1.700 familias y que concentra la mayor parte del doblaje para cine.

    En las últimas décadas Venezuela ha toma cierto auge; sobre todo cuando Disney potenció este pais a raiz de algunas pelis de animación.

    En Los Angeles existen estudios de doblaje de castellano neutro (así es como le llaman allí) que está compuesto sobre todo por actores procedentes de Mexico y que actúan como profesores de los nuevos).

    Hay países como Argentina donde la tradición era que las películas las emitiesen en V.O. con subtítulos.

    Si la situación no ha cambiado, las cosas serían tal que así <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/hola.gif ALT=":hola">




    <hr /><span style="color:red;"><div style="text-align:center">"SILENCIO: Ausencia momentánea de sonido. En algunos compositores, ausencia definitiva de oyentes</div></span><hr /> </p>

  13. #13
    maestro
    Fecha de ingreso
    18 jul, 02
    Mensajes
    1,837
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    Una pregunta, en USA, UK, Australia, ... tambien se doblan las pelis que no son de sus paises, ya que el audio no es de alli?

    Y otra pregunta, donde realizan los doblajes en Ingles en UK o en USA? ,porque pelis españolas por ejemplo "La Gran Vida" esta doblada en Ingles y un montan mas de idiomas o sino mirar la ficha en play, porque ese doblaje tambien tiene que tener acento que cagas, o los doblajes en ingles de tigre y dragon, no?

    <blockquote>Quote:<hr>Si quereis saber los datos sobre los DVDs de Britney Spears mirar en mi pagina sobre ella aqui.
    Mi page dedicada a la estupenda y genial REBECA: www.rebecaenlared.tk
    Mi colección de DVDs:aqui.<hr></blockquote></p>Editado por: <A HREF=http://p216.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=fmdvd>FMD VD</A> fecha: 7/10/04 17:38

  14. #14
    Creo en Titanic 2 Avatar de Txema5
    Fecha de ingreso
    15 abr, 02
    Mensajes
    10,792
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    {fallo, no leer}

    Lo mas valioso que le puede ofrecer a otra persona es tu tiempoLadrones, Usureros y Sinverguenzas</p>Editado por: <A HREF=http://p216.ezboard.com/bmundodvd43132.showUserPublicProfile?gid=txema5>tx ema5</A>* fecha: 7/10/04 19:18

  15. #15
    Aleccionando Avatar de Sargento McKamikaze
    Fecha de ingreso
    01 ene, 02
    Mensajes
    11,040
    Agradecido
    16 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    <blockquote>Quote:<hr>Una pregunta, en USA, UK, Australia, ... tambien se doblan las pelis que no son de sus paises, ya que el audio no es de alli?<hr></blockquote>

    En aquellos países, y en la gran mayoría, las películas se ven subtituladas.


    <div style="text-align:center">¿Quieren una predicción del invierno? Yo se la daré. Va a ser frío, va a ser gris... y va a durar el resto de sus vidas.</div></p>

  16. #16
    adicto
    Fecha de ingreso
    19 jun, 03
    Mensajes
    116
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    <blockquote>Quote:<hr>En aquellos países, y en la gran mayoría, las películas se ven subtituladas. <hr></blockquote>Creo que no en todos los casos...(Me parece) Porque en alguna serie de TV que salian viendo pelis, salían comentando cosas como que el doblaje era muy malo y cosas así. Creo que la última vez que vi una escena así fue en el último episodio de la 4ª temp de Buffy.

    <hr />
    <div style="text-align:center"><span style="color:purple;font-size:xx-small;">Express yourself</span></div>
    </p>

  17. #17
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    29 abr, 03
    Mensajes
    29
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    yo soy de colombia, el español neutro se oye bien para todos los paises lationamericanos, osea que alguien que escucha ese doblaje no puede ubicar la procedencia.

    eso si, si para mi el doblaje de españa se oye horrible parece que no les importa mostrar su acento, como el dvd de monsters inc que mal doblaje.

    pero yo compre los dvds de bergman y el doblaje en españa es muy bueno, al cabo de unos minutos me adapto al acento.

    </p>

  18. #18
    ...
    Fecha de ingreso
    27 nov, 02
    Mensajes
    7,628
    Agradecido
    39 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    <blockquote>Quote:<hr>como el dvd de monsters inc que mal doblaje.<hr></blockquote>
    Pero es que amiga ana carolina, vaya ejemplo has puesto. Ese doblaje nos parece horrible a muchos españoles. Hecho por los personajetes conocidos de turno. Yo lo veo todo en VO, menos algunas series de animación como Los Simpsons o Futurama pero es que ese doblaje es de juzgado de guardia. En mi opinión.

    </p>

  19. #19
    recién llegado
    Fecha de ingreso
    11 oct, 04
    Mensajes
    1
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    Bueno yo soy de Panamá y quiero decir que el acento de ustedes <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/apaleao.gif ALT=":apaleao"> a nuestros oidos, sin animos de ofender y soy sincero.

    Y es bueno dejar claro como escribio alguien alla arriba...ustedes hablan CASTELLANO y nosotros ESPAÑOL!!!<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/hola.gif ALT=":hola">

    </p>

  20. #20
    Creo en Titanic 2 Avatar de Txema5
    Fecha de ingreso
    15 abr, 02
    Mensajes
    10,792
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    Muchisimas gracias a todos por vuestras respuestas. Y sobre todo a los latino americanos que han intervenido.

    Ya se me aclaro la duda. Pero todavia hay algo que no me encaja. Y es el tema de Argentina. Pues le veo un acento muy especial, como para que les pueda gustar el español neutro.

    Si algún argentino esta leyendonos. Que nos de su opinión!

    Un Abrazo!

    Lo mas valioso que le puede ofrecer a otra persona es tu tiempoLadrones, Usureros y Sinverguenzas</p>

  21. #21
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    27 sep, 04
    Mensajes
    42
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    Txema tus ruegos fueron escuchados...

    Soy argentino, tengo 3 años viviendo aquí y puedo responder todas tus dudas.

    Nosotros vemos todas las series en televisión en castellano (o como le dicen por acá, español neutro). Siempre le dijimos castellano, porque de pequeños nos enseñan en la escuela que nuestro idioma se llama castellano, y nuestros diccionarios y enciclopedias siguen los dictados de la Real Academia Española.

    Ahora bien, en televisiones de pago, solemos ver Fox, Sony, Warner y varios canales más... e incluso en tv en estos canales vemos series con versión original subtitulada, ni que decir el cine, no concebimos las películas dobladas, porque gran parte de las actuaciones de cualquier actor o actriz se basa en su voz, en su dicción, y ver a Tom Hanks o a Robert De Niro actuando por boca de otro nos hace doler los oídos. Eso sí, en tv si que se doblan, pero en cine hasta ha comenzado a haber problemas porque con la crisis comenzaron a llegar pelis dobladas en mexicano (que se nota muchísimo) porque es más barato que subtitularlas... antes solo caían algunas de Disney o para críos dobladas, además aprendemos a leer rapidito desde pequeños viendo cine.

    Así es que de lo peorcito de mi adaptación aquí ha sido ir al cine con mi mujer y tener que "tragarnos" los doblajes, al principio era odioso, aunque algo nos acostumbramos ya, perodespués vemos las VOS en nuestros dvd y añoramos bastante. En las Navidades pasadas que viajamos y pudimos ver LOTR subt en el cine fue un gran placer, así es como debe verse el cine para nosotros, es cuestón de costumbre.

    Y finalmente, el "neutro" que le dicen, si que nos cae bien porque entendemos todas las palbras a pesar de que no use argentinismos ni el voseo... como dato curioso, hubo una época reciente en que las telenovelas argentinas se empezaron a hacer hablando más de tu y en otro tono para exportarlas mejor y se que nos quedaba muy raro de ver, así coma las venezolans y mexicanas que tanto se veían..

    Responderé cualquier duda o palabra que no entiendan de nuestro rico idioma....

    </p>

  22. #22
    Creo en Titanic 2 Avatar de Txema5
    Fecha de ingreso
    15 abr, 02
    Mensajes
    10,792
    Agradecido
    5 veces

    Predeterminado Re: Algunos datos

    Muchas gracias LeanCapo por tu aclaración. Creo que con esto yo ya lo tengo todo clarito.

    Recalcar, que efectivamente la mejor manera de ver una pelicula es en V.O.S, aunque tambien hay que matizar que los dobladores españoles estan a un gran nivel.


    Un Abrazo!

    Lo mas valioso que le puede ofrecer a otra persona es tu tiempoLadrones, Usureros y Sinverguenzas</p>

  23. #23
    experto
    Fecha de ingreso
    21 nov, 02
    Mensajes
    394
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Definimos

    <blockquote>Quote:<hr>Siempre le dijimos castellano, porque de pequeños nos enseñan en la escuela que nuestro idioma se llama castellano, y nuestros diccionarios y enciclopedias siguen los dictados de la Real Academia Española.<hr></blockquote>Pues según la RAE:

    <blockquote>Quote:<hr>castellano, na. (Del lat. Castellānus).
    1. adj. Natural de Castilla. U. t. c. s.
    2. adj. Perteneciente o relativo a esta región de España.
    3. adj. Dicho de una gallina: De cierta variedad negra muy ponedora.
    4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
    5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.
    6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.<hr></blockquote>y<blockquote>Quote:<hr>español, la. (Del prov. espaignol, y este del lat. mediev. Hispaniŏlus, de Hispania, España).
    1. adj. Natural de España. U. t. c. s.
    2. adj. Perteneciente o relativo a este país de Europa.
    3. m. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo.<hr></blockquote>Vamos, es con el termino "español" con el que se habla de Hispanoamérica, restringiendo "castellano" a España.

    </p>

  24. #24
    Senior Member Avatar de jmac1972
    Fecha de ingreso
    02 mar, 04
    Mensajes
    9,792
    Agradecido
    11152 veces

    Predeterminado Definimos

    O sea, que aqui hablamos Castellano, no?<img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/inquisitive.gif ALT=":mmmh"> O Español? <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/freak.gif ALT=":freak"> Dios que lio!!!!!!!!!!! <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/devilish.gif ALT=":]:D">

    Saludos <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/grin.gif ALT=":D">

    "Sigue adelante Judah, la carrera...., la carrera...,aun no ha terminado"
    </p>

  25. #25
    maestro Avatar de Vegania
    Fecha de ingreso
    06 nov, 02
    Mensajes
    1,273
    Agradecido
    1 veces

    Predeterminado A ver:

    Español es lo que hablamos todos, aquí y en América, y castellano es el español que se habla en España, en especial si se quiere diferenciar de otras leguas españolas como el catalán, gallego o euskera.

    <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/smash.gif ALT=":martillo">

    </p>

+ Responder tema
Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins