Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 17 de 17

Tema: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

  1. #1
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    08 jul, 05
    Mensajes
    24
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    El tema de los audio-comentarios es uno de los extras en los que más disparidad de opiniones he oído. Mientras que hay quienes opinan que son el mejor extra que puede incluir un DVD, hay otros que opinan que son un verdadero coñazo, y que no aportan nada nuevo a la película.

    Yo, personalmente debo reconocer que casi siempre me los trago.
    Piratas del Caribe trae 3 pistas de audio-comentarios diferentes, lo que te obliga a ver 3 veces más (en total CUATRO VECES) la película, pero hay algunos detalles que son impagables, como cuando nos revelan la ubicación de un Hidden Mickey.

    Hay películas, como "Corazones en Atlántida", en las que los audio-comentarios NO VIENEN SUBTITULADOS, :( por lo que, a menos que tengamos un muy buen nivel de inglés, no nos enteraremos de nada.
    Otras, como "Patch Adams", vienen SUBTITULADOS SOLO EN INGLES, :( o sea, más de lo mismo...

    Afortunadamente, son excepciones. Lo normal es que vengan subtitulados en castellano. Ahora bien, yo me pregunto: ¿tanto trabajo costaría que estuviesen, también, DOBLADOS AL CASTELLANO? Lo peor de los audio-comentarios, sin duda, es tener que pasarte una hora y media o dos horas, LEYENDO el texto. Sería mucho más cómodo poder oírlo, y emplear el sentido de la vista a recrearnos con la imagen al tiempo que escuchamos lo que nos dicen los autores del film. Tal y como lo hacen los americanos, que obviamente no tienen este problema.
    Audio-comentarios en español tenemos por ejemplo en "Los Otros".

    Pienso que no encarecería tanto el precio final, y si así fuera, siempre habrá quienes estemos dispuesto a pagar un poco más, por un producto a todas luces mejor. A fin de cuentas, si compramos una película es porque nos gusta, ¿no es cierto?
    Esto que digo también lo hago extensible al resto de contenidos extras: ¿por qué no DOBLAR AL CASTELLANO las escenas eliminadas, con el mismo equipo de doblaje?
    Las disfrutaríamos mucho más.

    En "La memoria de los muertos" me ha encantado :agradecido una entrevista que le hacen a Robin Williams, que viene DOBLADA al castellano por Jordi Brau; la singular voz que dobla a Robin en todas sus películas. ¿Véis como no es tan difícil hacer las cosas bien?
    Naturalmente esta entrevista también se puede escuchar con la voz del propio Robin, sin doblaje.

    Para terminar decir que, en mi opinión, toda esta información debería venir CLARAMENTE ESPECIFICADA en la contraportada del DVD.

  2. #2
    Estoy solo
    Fecha de ingreso
    08 feb, 05
    Mensajes
    11,013
    Agradecido
    58 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Audiocomentarios subtitulados y gracias. Doblar un comentario es un absurdo por varios motivos:
    - Coste económico (el doblador tendrá que cobrar!)
    - Espacio en disco.

    Porque sí, si hay que poner un comentario doblado y uno en vo (¿o ese te lo comes?), son dos pistas de audio. Y eso en una peli de hora y media no pasa nada, pero en una de dos y media con dos audios en 5.1 y uno en DTS...
    Y eso contando que sólo haya un comentario. Imagínate un comentario de Director, otro de actores y otro de técnicos de FX en una peli de 2 horas y media con audios 5.1 y DTS...

    Además de que en según qué comentarios doblarlo sería una marranada porque no se conservaría el tono original de las voces. Recuerdo el comentario doblado de U-571 que la voz era como escuchar al cura del publo.
    No me imagino a Stephen Sommers doblado (con todo el cachondeo que suele haber en sus comentarios) o al Cast de El Señor de los Anillos doblado por los mismos actores. Imagínate pagar a los mismos actores de las 3 pelis para que doblen a todos los actores en los comentarios además de las escenas extendidas... (y paga también al traductor, a los técnicos de sonido...)

    Y sí, Filmax a veces dobla algunos de los extras. En Resident Evil las entrevistas también van dobladas, pero me parecen una cutrez. Porque o los actores son más sosos que ZP o se pasan en entusiasmo.

    Subtítulos y gracias.

  3. #3
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    08 jul, 05
    Mensajes
    24
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Veo que no has entendido nada de lo que he dicho...

  4. #4
    Estoy solo
    Fecha de ingreso
    08 feb, 05
    Mensajes
    11,013
    Agradecido
    58 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Pues explícamelo.

  5. #5
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    21 abr, 05
    Mensajes
    49
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Como siempre soy el cascarrabias del grupo y casi nunca estoy de acuerdo con nadie.

    Si una pelicula tiene 3 audiocomentarios y dices que te obliga a verla 4 veces... ¿ Para que la compras ?. o ¿ Para que los lees ? No son obligatorios...

    Yo celebro cuando vienen audiocomentarios ( mas de 1 ) en el disco, puesto que me permite ver mas veces la película aportandome cosas nuevas en cada ocasión. Lo cual hace que disfrute mas de un producto pagando lo mismo.

    Los audicomentarios doblados están muy bien o estarían muy bien si se pudiera doblar tal cual ha sido comentado en su idioma original, pero eso en la practica es casi imposible. Me refiero a tonos, exactitud entre lo dicho y traducido, crear el mismo ambiente que tienen las personas que hablan en ingles... Así que la cosa suele quedar en agua de borrajas... Soy partidario de o se hace 100 % bien o mejor no hacerlo.

    Por otra parte a mi no me importa leer los audiocomentarios, sobre todo si son de los del tipo interesante, porque hay muchos que no cumplen y mas que ilustrarte en el film lo que hacen es aburrirte. Y un aburrimiento subtitulado sigue siendo un aburrimiento en doblado.

    De todas formas lo de no doblarlos mas que nada es por cuestiones económicas. No subtitulan muchos extras y a veces ni siquieran vienen subtitulos en castellano de la propia película... como para que encima tengan que gastar en dobladores... Me parece que la idea es Ciencia Ficción para las distribuidoras

    De todas formas las pistas en audio de un audiocomentario tampoco ocupan mucho espacio en disco. Mas teniendo en cuenta que prácticamente todos los discos ( al menos con rotundidad los DVD 9 ) dejan mucho espacio sin ocupar del mismo.

    En los audicomentarios hay que leer el texto lo mismo que se lee la versión original, asi que no hay motivo de quejas. Y bueno, ya solo faltaría que el audiocomentario de Los Otros, Tesis, El día de la Bestia fueran en ingles...

    Las escenas eliminadas dante con un canto en los dientes de que al menos vengan subtituladas.

  6. #6
    Estoy solo
    Fecha de ingreso
    08 feb, 05
    Mensajes
    11,013
    Agradecido
    58 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Mas teniendo en cuenta que prácticamente todos los discos ( al menos con rotundidad los DVD 9 ) dejan mucho espacio sin ocupar del mismo.
    Díselo a Tripictures.

    De todas formas tú tampoco debes haberle entendido porque más o menos has dicho lo mismo que yo.

    A ver si nos ilumina.

  7. #7
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    21 abr, 05
    Mensajes
    49
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Es lo que he creido entender, no se a que se referirá entonces...

  8. #8
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    08 jul, 05
    Mensajes
    24
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Buenas tardes.

    Soy una persona adulta y seria, por lo que no estoy dispuesto a entrar en polémicas absurdas ni a caer en provocaciones del tipo "a ver si nos ilumina"...
    Generalmente ni siquiera contesto a ese tipo de mensajes, por las razones que he dicho antes, y porque además, no dispongo de todo el tiempo libre que quisiera. Si no me equivoco, algunas personas dedican más tiempo a consultar este foro, que a ver películas, o a realizar otras tareas que reporten más beneficios a la persona.

    Dicho esto, contestaré a quienes han respondido a mi mensaje, y que me solicitan una claración, que yo creía innecesaria.

    El discutible incremento en el precio final del DVD por el hecho de que los audio-comentarios estén doblados al castellano, no me parece un... "motivo absurdo" por el que éste no deba realizarse.l
    Así mismo, afirmar que no habría espacio en el DVD para incluirlo, es un argumento totalmente erróneo, como ya ha dicho alguien.
    Más de uno se sorprendería al saber la cantidad de espacio que, en la mayoría de las ocasiones, queda libre en un DVD.
    Por otra parte, un audio-comentario no necesariamente tendría que venir grabado en 5.1 o en DTS. Me da la impresión de que algunos están tan acostumbrados a determinados tipos de sistemas de sonido, ya que no saben concedir un documento sonoro, si no está grabado en ese sistema. Para un audio-comentario, el sistema 2.0 stéreo va de maravilla.

    Con respecto a eso de que con un doblaje no se puede conseguir el enfásis y los cambios en el tono del narrador original, es como decir que el doblaje de la propia película no tiene sentido. :!
    Precisamente en España contamos con un equipo de actores de doblaje excepcional, que ya quisieran para sí otros países.
    El doblaje de un audio-comentario se podría hacer manteniendo intactas las características lingüísticas el narrador original.
    Exactamente igual que se hace con las películas.

    Con respecto al precio final de un DVD, se paga mucho más por otros conceptos, que nada o muy poco reportan al comprador final, que por el doblaje.
    Por otra parte, insisto en el hecho de que no se disfruta igual una película teniendo que leer subtítulos constántemente, sin poder por tanto dirigir la mirada a la escena, que si no hubiera que hacerlo.
    Entiendo que esta cuestión está fuera de toda discusión.

    Por último, y vuelvo a decir que no suelo entrar al trapo (entiéndase que no voy a publicar más mensajes en éste post), creo que la industria, y sobre todo la publicidad, saben vendernos tan bien los productos, "tal cual", que demasiadas veces nos negamos a querer ver lo que sería una indiscutible mejora.
    Si estuviera en mi mano, haría una prueba:
    comercializar la última película de éxito en dos versiones:
    una con todos los extras (entrevistas, making of, reportajes, audio-comentarios, escenas eliminadas, tomas falsas, etc...) subtitulados y DOBLADOS al castellano, con el mismo equipo de actores de doblaje que ha elaborado el doblaje de la película,
    y otra con el material extra en v.o. y subtítulos en castellano.

    A continuación haría una gran campaña publicitaria, anunciando que estas dos diferentes versiones de la película, y resaltando los detalles anteriores.
    Pues bien, el resultado del experimento no dejaría lugar a dudas de lo que prefiere el público.
    La gente se convencería de que es lo mejor, no sabría cómo habían podido vivir hasta ese momento sin eso, y los que ahora defienen que las cosas estén como están, cambiarían radicalmente de opinión.

    Buenas tardes.

  9. #9
    Estoy solo
    Fecha de ingreso
    08 feb, 05
    Mensajes
    11,013
    Agradecido
    58 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Sinceramente, creo que necesitas relajarte. Que aquí nadie va a sentar cátedra.

    Me parece bastante absurdo que pongas un post, te conteste y me respondas con un "no me has entendido" y te quedes tan pancho. Si tú no haces un esfuerzo por hacerte entender (viendo, según tú, que no lo he hecho) no tengo por qué perder el tiempo rogándote amablemente que me ningunees. Para eso pago a un chapero, que al menos me hará pasar un buen rato.

    Claro que hay espacio en los discos, aunque yo estaba pensando en películas como las Ediciones Extendidas de El Señor de Los Anillos, sus 3 audios, sus 3 comentarios... O películas como Godzilla, que en un mismo DVD-9 lleva 2 o 3 audios, un par o tres de audiocomentarios (director, guionista y fx) y los extras...
    O la más reciente Alejandro Magno, que Tripictures dice que no les cabe todo en un disco (mentira) y miedo me da lo que pasaría si doblaran el audiocomentario.

    Y claro que se puede conseguir emular más o menos el tono del orador original... Pero es de ilusos pensar (y convencerse) de que el doblaje imite a la perfección el original. Y esto no quiere decir que el doblaje de la película no tenga sentido, pero no es la versión original. Y en un doblaje se pueden perder muchas cosas, muchos tonos, acentos, sonidos... Ponen voces diferentes, voces que no pegan, traducen cosas como les da la gana...
    Y no te engañes, que el doblaje en España no está tan bien como estaba hace unos años. Sólo hay que ver las películas de animación o cualquier cosa en la que salgan niños.
    Utilizando tu mismo argumento, decir que "leer" un audiocomentario durante 2 horas de película es incómodo es como decir que ver una película en VOSE no tiene sentido.

    ¿Por qué no doblan los mismos actores las escenas eliminadas? Tal vez porque desde que se dobla una película hasta que se edita el DVD con esas escenas pueden pasar mil cosas y el actor puede estar ocupado haciendo otras cosas.

    ¿Has visto alguna vez Tomas Falsas dobladas? No tienen ni puta gracia.

    De todas formas me parece que esta es una discusión absurda. No sólo porque me parece una chorrada suprema pedir que se doblen los contenidos extras (cuando algunos aún nos estamos pegando de hostias para que no nos falten) sino porque ya has decidido que tienes razón y que no te interesan opiniones ajenas.

  10. #10
    Beti zurekin Avatar de Self
    Fecha de ingreso
    17 ago, 02
    Ubicación
    Bilbao
    Mensajes
    16,471
    Agradecido
    378 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    NO a los audiocomentarios doblados al igual que NO al doblaje del contenido adicional.

    No encuentro ni una sóla razón por la que deberían venir doblados, dices que es un coñazo tener que leer, más coñazo es que te hable Coppola y que lo doblen y perderse el enfasis o el tono de voz que ponga, además que normalmente un visionado con audiocomentario no requiere de tanta atención en la pelicula con lo que no creo que sea tan horrible perderse un poco sino eres rápido leyendo (que no lo digo por tí lo digo en general).

    ¿Has oido los audiocomentarios de los Simpson? Se traen un cachondeo brutal y los actores de doblaje imitan voces y hacen gracias ¿se podría eso doblar? ¿me va a imitar Abraham Aguilar a Richar Nixon? Seria dificilisimo, no es lo mismo doblar un guión que algo así improvisado.

    Un saludo.
    NAVIDADES 2015: VENDO UN MONTÓN DE BDS Y DVDS A PRECIO DE BLACK FRIDAY!

  11. #11
    Policy of truth
    Fecha de ingreso
    22 nov, 01
    Mensajes
    11,558
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Cita Iniciado por Hamelin
    Generalmente ni siquiera contesto a ese tipo de mensajes, por las razones que he dicho antes, y porque además, no dispongo de todo el tiempo libre que quisiera.
    Si no dispones del tiempo para leer las respuestas a tu hilo, no pongas un post para preguntar.

    Pero bueno, para que este post tenga cierta utilidad, daré una respuesta concisa que no te haga perder tu valioso tiempo:

    Lee los posts de Hidroboy. Tiene razón en todo.

    Sólo añadiré: Ya se intentó (Lauren). No funciona.

  12. #12
    in high definition Avatar de Archibald Alexander Leach
    Fecha de ingreso
    12 ago, 03
    Mensajes
    4,835
    Agradecido
    17 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Esta petición que haces, Hamelin, ya fue desestimada por la totalidad de las distribuidoras.
    Listen, the last man who said that to me was Archie Leach just a week before he cut his throat

  13. #13
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    21 abr, 05
    Mensajes
    49
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Soy una persona adulta y seria, por lo que no estoy dispuesto a entrar en polémicas absurdas ni a caer en provocaciones del tipo "a ver si nos ilumina"...
    Que seas una persona adulta y seria no quiere decir que no puedas entrar en discusiones estupidas, no tienes mas que ver a los políticos. Por otra parte parece que no llames infantiles....

    Generalmente ni siquiera contesto a ese tipo de mensajes, por las razones que he dicho antes, y porque además, no dispongo de todo el tiempo libre que quisiera. Si no me equivoco, algunas personas dedican más tiempo a consultar este foro, que a ver películas, o a realizar otras tareas que reporten más beneficios a la persona.
    Si no quieres constestarlos veo absurdo iniciar un post por tu parte, ya que estás expuesto a respuestas que te gusten como a las que no. Si las del segundo grupo no te gustan entonces no inicies un post.
    Yo me paso por el foro una vez por semana, y ese día leo o reviso todos los post que me interesan, e intento ayudar cuando puedo. Si por un casual ese dia no tengo tanto tiempo igual lo reparto en dos o 3 ratos, pero basandome en la regla de un día a la semana. Asi que ese caso tu afirmacion no es cierta. Tengo una vida al margen del foro.

    Dicho esto, contestaré a quienes han respondido a mi mensaje, y que me solicitan una claración, que yo creía innecesaria.
    Una cosa es lo que creemos y otra lo que es. Si dos personas que te han contestado no te han sabido entender es probable que seas tu quien no te has sabido explicar.

    El discutible incremento en el precio final del DVD por el hecho de que los audio-comentarios estén doblados al castellano, no me parece un... "motivo absurdo" por el que éste no deba realizarse.
    Eso díselo a las distribuidoras que son las que saben de números. Ellos saben si compensa pagar x millones por hacer un doblaje que en la práctica muy poca gente va a escuchar. Seamos francos, no tengo a ningún amigo que no sea cinéfilo que se trage un audiocomentario, doblado o no. Es mas, conozco a gente que solo ven las películas, sin mas. ( Hablo de personas no cinéfilas ).

    Así mismo, afirmar que no habría espacio en el DVD para incluirlo, es un argumento totalmente erróneo, como ya ha dicho alguien.
    Lo del espacio ciertamente es así. En eso estamos de acuerdo.

    Por otra parte, un audio-comentario no necesariamente tendría que venir grabado en 5.1 o en DTS.
    Independientemente con que no esté de acuerdo con el doblaje obligatorio esto que dices es correcto.

    Con respecto a eso de que con un doblaje no se puede conseguir el enfásis y los cambios en el tono del narrador original, es como decir que el doblaje de la propia película no tiene sentido. :!
    Precisamente en España contamos con un equipo de actores de doblaje excepcional, que ya quisieran para sí otros países.
    El doblaje de un audio-comentario se podría hacer manteniendo intactas las características lingüísticas el narrador original.
    Exactamente igual que se hace con las películas.
    Sinceramente has debido de pensar que el doblaje de una película cuesta 25.000 pesetas. Doblar una peli costará varios millones, pero al menos es un producto al que se le podrán sacar beneficios en todos los canales distributivos, Cine, DVD, TV...

    Ahora dime cuantos canales distributivos tiene un audiocomentario y cuanto te crees que costaría doblarlo, pues si quieres conseguir lo mismo que dices de el tono y eso, vendría a salir lo mismo que una película. ¿ Tu crees que hay una distribuidora que le compensa ? Seamos francos, las distribuidoras viven de distribuir peliculas, no audiocomentarios...

    Con respecto al precio final de un DVD, se paga mucho más por otros conceptos, que nada o muy poco reportan al comprador final, que por el doblaje.
    Me repito, no tengo ni un amigo no cinéfilo que se trague un audiocomentario.

    Por otra parte, insisto en el hecho de que no se disfruta igual una película teniendo que leer subtítulos constántemente, sin poder por tanto dirigir la mirada a la escena, que si no hubiera que hacerlo.
    Entiendo que esta cuestión está fuera de toda discusión.
    Pues si tiene discusión, supongo que ya te habras fijado, pero el reproductor tiene unas teclas de pausa y marcha atras. Se pueden usar tranquilamente, si algo no te ha quedado claro, paras y obserrrrvas la imagen, o incluso rebobinas un poco y repites tantas veces como gustes...

    Por último, y vuelvo a decir que no suelo entrar al trapo (entiéndase que no voy a publicar más mensajes en éste post)
    Pues como consejo la próxima vez que inicies un post pon que no aceptaras respuestas contrarias a tu idea, igual nos ahorras nuestro precioso tiempo para decicarlo a las realizar otras tareas que reporten más beneficios a la persona.

    Si estuviera en mi mano, haría una prueba:
    comercializar la última película de éxito en dos versiones:
    una con todos los extras (entrevistas, making of, reportajes, audio-comentarios, escenas eliminadas, tomas falsas, etc...) subtitulados y DOBLADOS al castellano, con el mismo equipo de actores de doblaje que ha elaborado el doblaje de la película,
    y otra con el material extra en v.o. y subtítulos en castellano.

    A continuación haría una gran campaña publicitaria, anunciando que estas dos diferentes versiones de la película, y resaltando los detalles anteriores.
    Pues bien, el resultado del experimento no dejaría lugar a dudas de lo que prefiere el público.
    La gente se convencería de que es lo mejor, no sabría cómo habían podido vivir hasta ese momento sin eso, y los que ahora defienen que las cosas estén como están, cambiarían radicalmente de opinión.
    Se te ha olvidado poner que le precio de salida de la doblada sería de 27 € y el de la sin doblar 18 €. Ahora a ver que tal te sale el experimento. Espero que nunca seas presidente de una distribuidora porque serías capaz de doblarnos las de Buster Keaton ( por no leer ) o las de Cantinflas ( es queeee, habla tan raro, raro, rarooo... ).

    Saludos a los todos, por cierto, no has tenido ni una respuesta a tu favor.

    Buenas tardes.[/quote][/quote]

  14. #14
    Elijo la pastilla roja Avatar de Findor
    Fecha de ingreso
    27 oct, 02
    Mensajes
    5,071
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Pues a mi el tema del coste me la suda, pero es que me niego a ver un audiocomentario doblado. Que por cierto, quien del equipo de doblaje dobla al director?? porque si el audiocomentario es de actores aún...

    Las pelis ya las veo en VO, pues más los extras, que si alguno lo doblan ponen a gente con capacidad nula.

    Hay casos donde se han doblado, por ejemplo algunas de filmax (el audiocomentario de Tigre & Dragón), y la emoción que pone el señor que dobla a Ang Lee es comparable a la de un trozo de granito... Aqui me lo pasé muy bien ja ja ja (todo con el mismo tono).

    Si alguna distribuidora lo hace, pues que lo haga, en manos de cada uno está verlo o no, siempre y cuando exitan subs, porque los extras doblados o sin subtítulos que pone Disney en Los Increibles, como que no. Eso si, el tema de la "capacidad" del dvd me molesta, porque si se doblan extras y comentarios la calidad de imagen se verá reducida. Ya me molesta que se metan falsos DTS que se comen un montón de espacio y rebajen la calidad de video, si metemos todo, pues como que no...

  15. #15
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    21 abr, 05
    Mensajes
    49
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Eso si, el tema de la "capacidad" del dvd me molesta, porque si se doblan extras y comentarios la calidad de imagen se verá reducida. Ya me molesta que se metan falsos DTS que se comen un montón de espacio y rebajen la calidad de video, si metemos todo, pues como que no...
    Mi colección de DVD es bastante modesta ( sobre todo si la comparo con la de la gente del foro ) aunque en proporción para ser una única persona la que la nutre tengo mas títulos que las bibliotecas de mi entorno para cada pueblo. Pero, y a esto es a lo que voy, si quieres puedo pasarte un archivo excell con los megas que ocupan cada una de las peliculas que tengo ( hablo siempre de DVD 9 ) y verás los cientos de megas que les falta para completar los discos. Es mas, me he tomado la molestia de contar los discos DVD 9 que tengo ( me han salido 89 ) y puedo afirmar que discos que pasen de 8000 megas solo son 5. Eso quiere decir que aproximadamente el 6% de mi colección de DVD9 llega a aprovechar bastante la capacidad del disco. Dicho con otras palabras. El 94 % de mis discos desaprovechan un mínimo de 400 Megas por disco. Lo cual serviría para incluir mas audios o menos compresión. Asi que ten por seguro que problema de espacio no es.

  16. #16
    Elijo la pastilla roja Avatar de Findor
    Fecha de ingreso
    27 oct, 02
    Mensajes
    5,071
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    No es problema de espacio en muchos casos, en eso tienes razón, pero alguna otra si que he visto que se sacrifica. Por lo demás, siempre y cuando se deje TAMBIEN el original subtitulado y se mantenga la calidad original, me da igual lo que se haga. Como si ponen al director de la compañía bailando.

    En el fondo estoy de acuerdo, porque se nos vendió el DVD como el mega soporte donde caben montones de audios y subtítulos y al final pocas aprovechan. Muchas pelis en inglés no tienen subs en inglés, cosa que me gusta muy poco, los DTS en VO se sacrifican por un DTS mentiroso en castellano en muchos casos, y sólo hace falta comparar un par para verlo. Se quitan subs en castellano, cosa que me parece de

    Por lo demás, si viene todo lo que tiene que venir a la calidad que tiene que venir, pues con el espacio que les sobre que hagan lo que quieran, como dije, en manos de cada uno está verlo o no verlo.

  17. #17
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    16 abr, 05
    Mensajes
    11
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Audio-Comentarios DOBLADOS por favor!!

    Escuchar los comentarios doblados de Ang Lee y James Schamus (¿se escribía así?) en la edición de Tigre y Dragón era como una patada en los huevos.

    Un sopor absoluto, y los dobladores no tenían mucha culpa, sencillamente es que no es lo mismo. En fin, así le fue a Lauren.

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins