Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 8 de 8

Tema: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

  1. #1
    adicto
    Fecha de ingreso
    02 ago, 11
    Mensajes
    213
    Agradecido
    189 veces

    Predeterminado Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Pues eso, que es indignante como no subtitula ningun audiocomentario de las serie que edita, y hablamos de obras maestras como A dos metros bajo tierra, the wire o los soprano.

    Yo tengo un cabreo porque me estoy perdiendo los comentarios de Allan Ball del ultimo capitulo de A dos metros bajo tierra, y esta gentuza de warner pasa completamente de cuidar sus productos. ¿cambiara la cosa con próxima edición de los soprano en blu-ray?

  2. #2
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,683
    Agradecido
    12850 veces

    Predeterminado Re: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Si Warner pasaba de subtitularlos cuando el formato y las ventas estaban en pleno apogeo, pretender que lo haga ahora (cuando incluso en USA los lanzamientos en DVD se hacen por encargo y en las ediciones en BD no se incluyen subtítulos como antes) me parece quimérico.

  3. #3
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,177
    Agradecido
    9838 veces

    Predeterminado Re: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Warner no subtitula los comentarios en ninguna parte. Alguna vez y solo alguna vez lo ha hecho en chino o coreano en las ediciones en USA, pero tampoco siempre lo hace.

    Warner ha dicho mas de una vez que considera que los audiocomentarios no son un extra tan apreciado como para que le compense el coste de los subtitulos en todos los idiomas. Supongo que ellos harán sus calculos y llegarán a esa conclusión.

    Es una lucha perdida y en España mas todavía cuando Warner ni escucha ni tiene una relación con sus clientes (en Francia consiguieron que los audiocomentarios de El Hobbit se subtitularan, pero solo lo están en Francés, en ningún otro idioma ni edición).

  4. #4
    adicto
    Fecha de ingreso
    02 ago, 11
    Mensajes
    213
    Agradecido
    189 veces

    Predeterminado Re: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Gracias por los comentarios. Me quedo de piedra con la realidad del asunto. Es desastrosa la actitud de warner. Se supone que ahora que las ventas flojean, el hecho de añadir un plus a las nuevas ediciones, por ejemplo, que se editan en blu-ray, es lo que hace que mucha gente se anime a comprar lo que ya tiene en dvd.

    Tambien es cierto de lo warner España, yo he intentado ponerme en contacto con ellos, para quejarme y hacerles ver el descontento de mucha gente...Pero no hay manera humana de ponerse en contacto con ellos...

    gracias por los comentarios

  5. #5
    Senior Member Avatar de romita2
    Fecha de ingreso
    31 may, 05
    Mensajes
    11,104
    Agradecido
    12905 veces

    Predeterminado Re: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Os copio un extracto de la entrevista a Olivier Wolff, Vicepresidente de Warner Home Video, que hicieron hace unos años en la innombrable. (No puedo poner el enlace pero es fácil buscarlo en Google).


    Vamos entonces con la pregunta estrella, la que más nos han hecho nuestros visitantes a través del mail, ¿por qué no subtitulan los audiocomentarios aún siendo un extra anunciado y presente en muchas de sus películas?

    Es un tema de costes. Hemos tenido infinidad de debates internos muy importantes desde hace 6 o 7 años sobre este tema y tomamos la decisión de no subtitularlos en ningún país, es una decisión global y no atañe sólo a España, ni siquiera se subtitulan en EE.UU.

    Es una cuestión muy vinculada con el uso, subtitulamos los extras porque hay mucha gente que los ve, pero la verdad es que los audiocomentarios es un valor añadido que no dejamos de poner pero que realmente luego ve muy poca gente. Y si realmente eres un gran aficionado hasta ese nivel, seguramente entenderás el inglés al menos para llegar a seguir lo que te interesa.
    Todos somos Gollums de la vida.

  6. #6
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,177
    Agradecido
    9838 veces

    Predeterminado Re: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Aclaremos que este señor es el que aprendió español viendo Torrente. Creo que ya no es vicepresidente de Warner.
    romita2 ha agradecido esto.

  7. #7
    adicto
    Fecha de ingreso
    02 ago, 11
    Mensajes
    213
    Agradecido
    189 veces

    Predeterminado Re: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Cita Iniciado por romita2 Ver mensaje
    Os copio un extracto de la entrevista a Olivier Wolff, Vicepresidente de Warner Home Video, que hicieron hace unos años en la innombrable. (No puedo poner el enlace pero es fácil buscarlo en Google).


    Vamos entonces con la pregunta estrella, la que más nos han hecho nuestros visitantes a través del mail, ¿por qué no subtitulan los audiocomentarios aún siendo un extra anunciado y presente en muchas de sus películas?

    Es un tema de costes. Hemos tenido infinidad de debates internos muy importantes desde hace 6 o 7 años sobre este tema y tomamos la decisión de no subtitularlos en ningún país, es una decisión global y no atañe sólo a España, ni siquiera se subtitulan en EE.UU.

    Es una cuestión muy vinculada con el uso, subtitulamos los extras porque hay mucha gente que los ve, pero la verdad es que los audiocomentarios es un valor añadido que no dejamos de poner pero que realmente luego ve muy poca gente. Y si realmente eres un gran aficionado hasta ese nivel, seguramente entenderás el inglés al menos para llegar a seguir lo que te interesa.
    Que una multinacional como Warner tenga esta politica hacia sus clientes es vergonzosa. Es un insulto y una bofetada para todos los seguidores que nos gastamos la pasta comprando sus productos.

    Con una actitud de este calibre, es normal que la gente opte por los medios alternativos a la compra. Si encima de imponerte un precio casi siempre excesivo, encima te limitan parte del contenido por el que pagas...

    En fin, que toca aprender ingles para ver los audiocomentarios de A dos metros bajo tierra.

    Ojala algun dia cambien de politica, y empiecen a valorar al cliente que se gasta un buen dinero en cine y series

  8. #8
    adicto
    Fecha de ingreso
    11 nov, 12
    Mensajes
    178
    Agradecido
    60 veces

    Predeterminado Re: Que podriamos hacer para que "Warnerbros" subtitule los audiocomentarios de las series que edita?

    Si solo fuese de las series...

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins