¿Por qué se incluyen ciertos idiomas y otros no?
Buenas.
Perdonad si se ha hablado de este tema ya, pero no he encontrado nada y es una cosa que me llama la atención.
La cuestión es por qué en ciertos Blu Ray / DVD vienen 10 idiomas y en otros sólo uno?? Puede ser por el tema de royalties? Es decir, si una peli es una producción franco-alemana-hispana va con defecto con los tres idiomas patrios de las productoras y si quisieran incluir el italiano deberían pagar ciertos derechos??
Si es así, por qué el 99% de los lanzamientos llevan inglés?? :wtf:wtf
Saludos,
Raúl
Respuesta: Por Qué Se Incluyen Ciertos Idiomas y Otros No??
RGR23, te has equivocado de sub-foro. Este es Cinefilia.
Que algún moderador lo mueva, please.
Respuesta: Por Qué Se Incluyen Ciertos Idiomas y Otros No??
¿Te refieres a idiomas subtitulados o doblados?
Las traducciones cuestan dinero, y a veces se decide que no interesa sacar tantos idiomas.
También puede depender de si es una edición local o de una zona entera (por ejemplo Europa) donde hay muchos idiomas en el mismo mercado.
En cuanto a los doblajes, cuestan bastante más dinero y son propiedad de quien los haga. Por ejemplo, las temporadas de Star Trek había doblajes de las televisiones autonómicas, de Antena 3, etc... no siempre ceden los derechos y hay que pagar.
En cuanto a lo del inglés, es bastante evidente, lo primero porque suele ser la lengua en versión original de la película, y cuando no lo es casi todas las películas se estrenan en el mercado anglosajón ya sea los USA o UK, por lo que siempre hay traducciones. Además en casi todas las zonas hay países angloparlantes.