Y que no se te olvide lo de las pixeizaciones... Que no son importantes pero para alguien un poquito quisquilloso... :>:
Y que no se te olvide lo de las pixeizaciones... Que no son importantes pero para alguien un poquito quisquilloso... :>:
yo no recuerdo haber notado ninguna pixelación en todo va bien ¿en que momento sucede??
La que más tiene es "Week End"... En "Todo Va Bien" sólo hay una creo recordar y es en uno de los momentos de discusión dentro de la fábrica... Ahora mismo no me sitúo... Es un momentín pero estas cosas me joden un montón...
Hola. Soy nuevo por aquí, así que saludos a todos.
[Vale, Trelkovsky. Ya veo que los servidores de ñus que te di se han ido al garete :((( porque...]a ver, de las que han editado recientemente la única que estoy seguro de que no tiene ningún fallo es: sueños de Bergman.
Los subtítulos de Sueños se desincronizan los tres minutos finales y los de Band à part y Week end llevan un ligero retraso (un segundo más o menos).
Pues si, configuré el de aioe pero falla mas que una escopeta de feria. Entre eso y que he estado fuera de casa mas de una semana, ando algo perdido.[Vale, Trelkovsky. Ya veo que los servidores de ñus que te di se han ido al garete porque...]
Yo en sueños no noté nada raro... no será una desincronización muy bestia ¿no?
[quote="Trelkovsky"]Yo también cuando duermo no veo nada claro. A mi no me pasa como a Foix[Yo en sueños no noté nada raro
En serio, nos han hecho la pirula con estas ediciones. Siendo una editora modesta lo tienen mal para rectificar y sacar otra edición que sería lo correcto.
Compre de Sherlock Presos del olvido.
Me pasa lo siguiente, no se pueden ver los tiempos de la pelicula. Lo habeis notado en algun otro titulo de Sherlock?
Y no, no tiene problemas con los subs, porque como es argentina... ¿Pero aquellos que les cuesta entender este espoañol? ¿Y las personas con discapacidad auditiva?
Sherlock sera un referente en el cine de autor... pero en dvd, mas le valdria haber seguido con MangaF que hacer lo que esta haciendo.
¿Os suena si en alguno de los títulos de Godard sale Jean-Paul Belmondo?
Es que llevo tiempo buscando pelis de este actor y no encuentro casi nada por aquí. :>:
Pues con Belmondo tienes tres películas... "Al Final De La Escapada", "Una Mujer Es Una Mujer" y "Pierrot El Loco" )
En varias tiendas y reviews pone que la edición especial francesa de "Pierrot el loco" lleva subtítulos en español,
¿sabe alguien si es cierto, y si en su caso también los lleva en los extras?
Aunque bueno, también, a lo mejor alguien se anima a sacarla aquí..........
Tengo la edición francesa.
Te confirmo que sólo lleva subtítulos en español para la película y no para los extras. La calidad de imagen, con mejora anamófica, es muy buena, vista en un LCD de 32".
Saludos.
Pierrot me la pillé en Francia con subtítulos en castellano. La que no me suena que esté aquí es 'Una mujer es una mujer', ¿me equivoco? :?Iniciado por pierrot le fou
No te equivocas... Pero yo tengo la edición Criterion de ésta y he de decirte que si controlas el inglés (tiene subtítulos en este idioma) ni te lo pienses... Pedazo de edición...
Me he visto las 4 de Sherlock una al día desde el lunes hasta hoy.
Para ser películas con algunos años, de imagen están muy bien, y la V.O. es muy buena, un muy buen DD 2.0. La doblada no la escuché, probé un segundito y suena más bajo, pero no sé nada más.
"A band apart" tiene los subtítulos unas décimas de segundo retrasados. Al principio sorprende un poco, pero aunque personalmente preferiría que no sucediera así, tampoco impide que se siga la película sin ningún problema, es un pecado totalmente venial, aunque a no repetir. El desfase es tan pequeño que al poco tiempo ya te has olvidado.
"Weekend". Mi copia está bien, la he visto sin mayor problema. Y "Tout va bien" igual. Si hay problemas graves, serán algunas copias, cambiándolas no debería haber mayor dilema.
Eso sí, confirmo el problema señalado de la conversación entre el personaje de Jane Fonda y su pareja, con una ausencia de sonido en la V.O. durante unos segundos. El subtitulado continúa, y en la versión doblada sí siguen dialogando. El caso es que el problema, ese silencio, está tan bien encajado en lo que es la conversación, que si fue sin querer lo clavaron; yo también pensé que sería premeditado por Godard. Sobre todo porque las voces vuelven en el momento justo. Habría que saber cuál es el fallo, el silencio de la V.O., o haber doblado esos diálogos en la pista de audio castellano...
Eso sí, en las subtitulaciones alguna vez hay alguna frase que no se subtitula, pero no porque se vayan los subtítulos. Por ejemplo, en algún momento que se habla en otro idioma distinto al francés no siempre se subtitula todo. Desconozco si en la versión original en Francés se les subtitulaba al francés, todo, un poco o nada. Desconozco si es un defecto, a mí no me ha faltado nada "importante" que me haya hecho no poder seguir la película, moleste, o que pueda pensar como un defecto meramente técnico.
Ah, y en "Yo te saludo, María", se me quedó colgada al cambiar al capítulo 9. Volví atrás, llegaba a ahí, y colgada de nuevo; ni siquiera me permitía acceder al capítulo directamente. Apagué el reproductor, lo encendí, fui a la escena, y no me dio mayor problema, con lo cual doy por hecho que es el típico incidente de la tecnología sin mayor trascendencia. La copia está perfecta.
Ah, y esta última película trae un pequeño documental de 20 minutos previo al rodaje de la película que al menos en apariencia semeja ser un adelanto de Godard para que algunos productores le dieran el dinero que le faltaba para hacer la película. Es muy interesante.
me muero de curiosidad, jane Fonda en Tout va bien, ¿habla en francés o está doblada?
Hola!
Alguien podría indicar el minutaje exacto para saber si los subtítulos de weekend de mi copia desaparecen? Y si alguien pusiera también el de los pixelados de las películas de Godard que lo presentan le estaría muy agradecido.
Muchas gracias
Aprovechando que este es el post de Godard, aviso de que están vendiendo la antigua edición de Universal de À bout de souffle por 5'95 irrisorios euros... mi pregunta es ¿está bien la edición? ¿alguien que la tenga puede decir qué tal de imagen y sonido?
Gracias!!
O2
Pelada de extras, bien de imagen, bien de sonido, sin doblaje al castellano. Muy correcta, aunque nada más.
Gracias. Por el precio supongo que merece la pena, lástima que no traiga subs también en francés. A ver si editan más a Godard -y bien-.
O2
es alrededor de 1 h, 10 minutos. Vamos, la última media hora no aparecen los subtítulos.Iniciado por macguffin
Iniciado por Peter Browning
en mi copia los subtítulos no desaparecen en ningun momento... debe ser que la copia que tienes esta defectuosa...
vaya, otra copia de weekend sin la mitad de sub.
fijo q hay copias que estan bien??? revisalo werner herzog
Alguien conoce alguna edición coleccionista, de lujo, super especial, un rollo Criterion/MK2 de "A bout de souffle"? Algo un poco mejor que la edición española... he buscado antes de preguntar, pero no he encontrado nada...
Es que tengo una fijación especial con esa peli, y me encantaría "poseerla" en mejores condiciones.
Tienes también "Nuestra música" editada por Divisa y Avalon sacará en Febrero "Vivre sa vie".Iniciado por Alvy Singer
La edición de Kinowelt en Alemania parece que tiene muy buena imagen y lleva subtítulos en español. Puedes ver una comparativa en dvdbeaver. En amazon.de la tienes por unos 11€,Iniciado por Alice