Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 17 de 17

Tema: CSI y sus traductores :pota

  1. #1
    El Apóstata Avatar de Tiberiuz
    Fecha de ingreso
    27 ago, 01
    Mensajes
    4,477
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado CSI y sus traductores :pota

    En el epidodio de CSI Nueva York que dieron el lunes 11, salió el caso de un tipo que sufre quemaduras en mano, boca y garganta por un producto químico. Quemaduras que le provocan la muerte.

    Vamos, que parecía que le habían echado ácido sulfúrico.

    Pues no.

    No se quien es el responsable de traducir la serie pero según el iluminao, al tipejo ese le echaron LEJÍA. Manda güebos

    Durante el episodio lo nombran por su "nombre real": Hidróxido Sódico

    ¿Lejia?

    SOSA CAUSTICA!!!!


    ¿Pero no se dieron cuenta que lejía no podía ser?


  2. #2
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Ay amigo, ya me extrañaba a mi... es que yo cuando oi que decian Lejia me quede tal que asi:

    :? :! :mmmh :cuchillo

    Y yo me preguntaba ¿la lejia provoca esas quemaduras? ¿incluso en la ropa?


  3. #3
    Bad Habits Avatar de MarkRenton
    Fecha de ingreso
    23 mar, 06
    Mensajes
    303
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Yo también me quedé
    y luego pense...
    "Choose life. Choose a job. Choose a starter home. Choose dental insurance, leisure wear and matching luggage. Choose your future. But why would anyone want to do a thing like that?"

    Ex-Monkofroses, Ex-Jaguar

  4. #4
    Baneado
    Fecha de ingreso
    30 oct, 05
    Mensajes
    13,918
    Agradecido
    6373 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Cita Iniciado por MarkRenton
    Yo también me quedé
    y luego pense...
    Yo no pense... porque CSI NY me provoca . Por mucho Gary Sinise que salga (el unico interesante) porque el resto mas sosos no pueden ser.

    (Sobre todo el memo de Edi qeijil y esa voz de doblaje que le queda como el culo)

  5. #5
    WRC
    WRC está desconectado
    - 1er Scratch - Avatar de WRC
    Fecha de ingreso
    25 ago, 03
    Mensajes
    8,072
    Agradecido
    37 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    ¿Alguien sabe de quién es la canción con que empezó y terminó el episodio 602 de CSI LV?

    Cantada únicamente con un piano, muy lenta, me suena un montón pero no la identifico

    Aquí el episodio

    http://www.cbs.com/primetime/csi/episodes/602/

    - Me gusta, me gusta mucho... me gusta tener ideas contradictorias, porque así, aunque me equivoque, siempre tengo la razón...

    - Gracias gracias gracias... y si a lo largo de la noche contamos algún chiste que no tiene ni puta gracia, por favor, vosotros os reís... porque se va a estar mejor aquí que delinquiendo...



  6. #6
    Mr. Ari Avatar de Ulisses
    Fecha de ingreso
    20 sep, 03
    Mensajes
    5,125
    Agradecido
    44 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Si es el capítulo que dieron en AXN la semana pasada.

    "Mad World" R.E.M.
    ¡Arriba las pestañas!

  7. #7
    WRC
    WRC está desconectado
    - 1er Scratch - Avatar de WRC
    Fecha de ingreso
    25 ago, 03
    Mensajes
    8,072
    Agradecido
    37 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota




    Muchas gracias, no era capaz de pensar en REM

    - Me gusta, me gusta mucho... me gusta tener ideas contradictorias, porque así, aunque me equivoque, siempre tengo la razón...

    - Gracias gracias gracias... y si a lo largo de la noche contamos algún chiste que no tiene ni puta gracia, por favor, vosotros os reís... porque se va a estar mejor aquí que delinquiendo...



  8. #8
    Mr. Ari Avatar de Ulisses
    Fecha de ingreso
    20 sep, 03
    Mensajes
    5,125
    Agradecido
    44 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Te habia mandado un privado por si no lo leias
    ¡Arriba las pestañas!

  9. #9
    Red Pill Eater Avatar de Lidenbrock
    Fecha de ingreso
    22 jul, 04
    Mensajes
    297
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Cita Iniciado por Tiberiuz
    No se quien es el responsable de traducir la serie pero según el iluminao, al tipejo ese le echaron LEJÍA. Manda güebos

    Durante el episodio lo nombran por su "nombre real": Hidróxido Sódico

    ¿Lejia?

    SOSA CAUSTICA!!!!


    ¿Pero no se dieron cuenta que lejía no podía ser?

    A mi también me chocó, sobre todo cuando dicen el nombre químico, alguien sabe lo que dice en la versión original? Lejía en inglés creo que es bleach y el nombre químico es hipoclorito de sodio, lo que no sé es como llaman a la sosa caústica...igual se presta a confusión...

  10. #10
    Red Pill Eater Avatar de Lidenbrock
    Fecha de ingreso
    22 jul, 04
    Mensajes
    297
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    "Gugleando"' un poco he visto que la sosa caústica también se utiliza como blanqueante, también bleach en inglés, igual puede ser ese el error, debieron decir blanqueante en lugar de lejía.Digo esto sin haber visto la V.O. ...

  11. #11
    Mr. Ari Avatar de Ulisses
    Fecha de ingreso
    20 sep, 03
    Mensajes
    5,125
    Agradecido
    44 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    En el CSI LV de esta semana, el 3 de la 6ª decian algo así como:

    "La compañia Westher Airlines, redujo su plantilla despues del 11 M"

    ¿Eso tambien me choca, en inglés seria 11 S y aquí lo habran cambiado?
    ¡Arriba las pestañas!

  12. #12
    Platanos Con Gofio Avatar de daniteixi
    Fecha de ingreso
    06 oct, 04
    Mensajes
    2,001
    Agradecido
    2 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Anoche vi ese capítulo y mi novia y yo también nos quedamos con lo del 11-M.

    Por cierto, la versión que suena de "Mad World" creo que es de Gary Jules (por lo menos así lo pone en la imdb), y creo también que es una versión de Tears for Fears.

  13. #13
    Mr. Ari Avatar de Ulisses
    Fecha de ingreso
    20 sep, 03
    Mensajes
    5,125
    Agradecido
    44 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Si yo me baje la versión acustica de R.E.M. y la de Gary Jules y era igual, supongo que alguien la colgó mal.

    La de Tears for fears, es la original, pero a mi no me gusta.
    ¡Arriba las pestañas!

  14. #14
    Elijo la pastilla roja Avatar de Findor
    Fecha de ingreso
    27 oct, 02
    Mensajes
    5,071
    Agradecido
    9 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Si yo me baje la versión acustica de R.E.M. y la de Gary Jules y era igual, supongo que alguien la colgó mal
    Tarde pero bueno.

    La que sonó en CSI es la misma versión que forma parte de la BSO de Donnie Darko, es la de Gary Jules, y lo sé porque la he oido como un millón de veces...

  15. #15
    en mi humilde opinión Avatar de MrFlix
    Fecha de ingreso
    14 abr, 05
    Mensajes
    462
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Cita Iniciado por Ulisses
    En el CSI LV de esta semana, el 3 de la 6ª decian algo así como: "La compañia Westher Airlines, redujo su plantilla despues del 11 M"
    Y Pedro Jota, ¿qué dice de esto? ¿Encontraron ácido bórico? ¿Empapelará Garzón a Grissom? Queremos la verdad...

  16. #16
    WRC
    WRC está desconectado
    - 1er Scratch - Avatar de WRC
    Fecha de ingreso
    25 ago, 03
    Mensajes
    8,072
    Agradecido
    37 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    En el episodio de la semana pasada (una chica recibía una llamada de un rehén y le pasaba el teléfono a H) se vio un plano de la pantalla del teléfono y...

    - No tenía cobertura
    - Estaba con el timbre silenciado (aunque se oyó la melodía de llamada)
    - Un mensaje decía Inserte tarjeta SIM

    Y Horatio habló por él...

    - Me gusta, me gusta mucho... me gusta tener ideas contradictorias, porque así, aunque me equivoque, siempre tengo la razón...

    - Gracias gracias gracias... y si a lo largo de la noche contamos algún chiste que no tiene ni puta gracia, por favor, vosotros os reís... porque se va a estar mejor aquí que delinquiendo...



  17. #17
    Mapacheando Avatar de Cvalda
    Fecha de ingreso
    03 may, 05
    Mensajes
    5,549
    Agradecido
    7 veces

    Predeterminado Re: CSI y sus traductores :pota

    Ya decía yo que no me sonaba que REM hiciera una versión.

    La de Gary Jules sale hacia el final de Donnie Darko.


    "We want the finest wines available to humanity! We want them here and we want them now!"
    Withnail & I (1987)




+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins