Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 9 de 9

Tema: Sebastian del Jarman por Vellavision

  1. #1
    sabio
    Fecha de ingreso
    01 ene, 02
    Mensajes
    2,039
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Sebastian del Jarman por Vellavision

    El otro día me encontré por sorpresa en la FNAC con esta edición del Sebastian de Derek Jarman.

    Alguien la tiene y/o puede comentar si esta bien de imagen, formato, sonido, etc...y si es la versión sin censurar?



    es que el horror de la portada y lo del sonido 5.1 en latín me suena a timo y/o edición pésima.

    ¿O es una sorpresa total y estamos ante una edición más que correcta de este clásico?

    Por lo que se la edición que hay en Z2 Uk esta censurada y tiene una calidad de imagen bastante pesima.

  2. #2
    gurú Avatar de DrFrankFurter
    Fecha de ingreso
    07 jun, 03
    Mensajes
    6,312
    Agradecido
    2 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    Creo que se comento algo en su día en el post gay pero no lo recuerdo.... de todas maneras, la película es ho-rro-ro-sa. Tenía que decirlo!
    Y además, Sosafe, no te hagas el culto que todos sabemos por lo que te interesa la peli... :village
    (Perdón por el off-topic pero no he podido evitarlo)

  3. #3
    experto
    Fecha de ingreso
    03 abr, 04
    Ubicación
    Xixión
    Mensajes
    449
    Agradecido
    378 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    Tiene todos los subtitulos QUEMADOS sobre la imagen con lo que la chapuza es de campeonato, es como si estuvieras viendo cintas pegadas en casi todas la imagenes, los subtitulos en inglés al menos son con fondo trasparente.
    Lo del 5.1 como que no , de todos modos suena muy falso todo lo que dicen.

    En cuanto a si está censurada, no se, porque ponerme a ver la inglesa y después esta es mucho para el calor que hace,

    :amor

  4. #4
    gurú Avatar de DrFrankFurter
    Fecha de ingreso
    07 jun, 03
    Mensajes
    6,312
    Agradecido
    2 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    Explica eso de los subtítulos que no le he entendido bien. ¿Subtítulos quemados en español e inglés?

  5. #5
    experto
    Fecha de ingreso
    03 abr, 04
    Ubicación
    Xixión
    Mensajes
    449
    Agradecido
    378 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    Cita Iniciado por DrFrankFurter
    Explica eso de los subtítulos que no le he entendido bien. ¿Subtítulos quemados en español e inglés?

    Franki, acabo de venir del gimnasio y estoy todavia recuperando, pero te explico

    Los subtitulos estan hechos como en una cinta dymo de color melocotón y tapan la imagen donde salen, es decir están como metidos en un recuadro y cuando hay dos frases pues en dos y entonces tapan mas imagen (no quiero pensar cuando haya planos medios ) . Los subtíitulos en inglés unas veces estan sobre una tira gris y otras, las menos,una tira algo transparente, son como los de "el nombre de la rosa" que están en inglés, o como los de la edición inglesa de "Matador" ¿capichi ?.
    Vamos una

    Edito: como los de queer as folk de tu firma , que es muy guapa

  6. #6
    sabio
    Fecha de ingreso
    01 ene, 02
    Mensajes
    2,039
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    Cita Iniciado por Dean Phoenix jr
    Vamos una
    pues vaya kk, si.

    Parece como si hubieran intentado tapar los subtitulos incrustados del master original que han utilizado.
    ¿Por que la peli no puede verse sin subtitulos, no?

    Abusando de tu tiempo Dean, podrias colgar alguna capturilla con o sin subtitulos para comparar con la edición inglesa i ver si es un pan and scan o el 4:3 correcto al menos?

    Sobre el formato de la pelicula hay una historia divertida sobre como el Jarman consiguió colar a la censura una erección: les envió una copia en widescreen que cortaba justo la parte inferior del romano empalmado. Luego en los cines se proyectó la versión normal 4:3 con el cuerpo del romano al completo y su histórica erección.

    Esto lo explica el director Alex Cox en un articulo sobre Jarman:

    Over dinner at that film festival, years later, I asked Jarman how he had got the boner past the censor. "We hid it!" he said mischievously. "We shot the film in Academy [the 4x3 screen ratio of older films], but showed it to the censors with a widescreen mask on the projector. Sebastiane's hard-on was hidden below the frame-line, and they passed the film uncut. When we projected it in 4x3, the hard-on was still there!"
    www.guardian.co.uk

    La edición en dvd inglesa como se explica aquí utiliza un formato 4:3 pero haciendo un pan and scan de un widescreen con lo que la imagen esta cortada por los lados ademas de por arriba y por abajo. Y los subtitulos vienen incrustados con franjas grises con lo que me temo que es la misma edición de Vellavisión.

    Luego hay una edición de Kino que según parece es la presenta el formato correcto según se comenta aquí aunque yo no he visto ninguna captura.

    kino.com/video/item.php?film_id=556

    seguiremos investigando...


    PSD: y a ti Franka que c... te importa lo de los subtitulos quemados si la peli te parece una mierda? Y a mi Sebastiane me gusta por su valor artístico, por que es del Jarman y porque me gusta la musicalidad del latín, faltaria más.

  7. #7
    experto
    Fecha de ingreso
    03 abr, 04
    Ubicación
    Xixión
    Mensajes
    449
    Agradecido
    378 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    podrias colgar alguna capturilla con o sin subtitulos para comparar con la edición inglesa i ver si es un pan and scan o el 4:3 correcto al menos?
    _________________________________________


    Ninguna de las dos ediciones son buenas, pero despues de visionar a saltos gran parte de las dos, pienso que proceden del mismo master, aunque la versión española tiene quizás mejor definición.

    Ambas deben de estar cortadas, en la escena de la charca no hay nada "histórico"

    Sosafe primero pongo una imagen de la versión inglesa y luego de la española , donde además espero que le quede claro a "tita Franki" lo de los subtítulos confirmando que están quemados, pues la peli no se puede ver sin ellos


    [img][/img]



    [img][/img]

  8. #8
    recién llegado
    Fecha de ingreso
    26 ago, 05
    Mensajes
    4
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    Bueno que a este paso me echan del curro, va claro porque esto del rollito de los foros me engancha "demasiao", pero es que he visto que hablais de la peli SEBASTIAN y no he podido apagar el ordenador sin antes comentaros un par de cosillas, por eso de que creo que soy un poco más viejo y pertenezco a ese lado oscuro de la sociedad....... esta pelí se estrenó en Spain hace muchos años en su versión latin subtitulada en inglés, el director la grabó en latin porque quería seguir el rollo romano y pasaba de hablar en inglés, lo que me ha molado es que hasta habeis subido imagenes ( a ver si aprendo), lo que creo que han hecho en esta versión en poner unos subtitulos españoles encima de los subtitulos ingleses, no? sería lo suyo para que la gente pueda entender lo que se dice....aunque sea poco...hay que valorar más la imagen y el mensaje. Yo tengo esta peli y suena bien de audio, bueno salgo volaooo :afro

  9. #9
    sabio
    Fecha de ingreso
    01 ene, 02
    Mensajes
    2,039
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: Sebastian del Jarman por Vellavision

    Gracias a lagranpulga (bienvenido) que ha rescatado este hilo y he podido ver las capturas que amablemente se curró Dean Phoenix jr y que yo, debido a las vacaciones y al trauma post vacacional, habia olvidado incluso que las pedí.

    Muchas gracias Dean!

    Me confirma que el formato y la calidad de la imagen de esta edición de Vellavision deja muuucho que desear. Y esos subtitulos!

    He sacado una captura del avi que tengo hace tiempo y deduzco que pertenece a la edición de Kino que si respeta el formato.



    Como se puede apreciar la edición de Vellavisión mutila por todos los lados la imagen.

    Lastima! sigo sin edición con subtitulos en español :(

    Por cierto que he buscado y buscado y yo tampoco veo nada histórico en la charca. ¿estara censurada?

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins