subtítulos desincronizados
Visionando una peli recientemente adquirida de zona 1, he notado que los subtítulos espaňoles se van desincronizando poco a poco a medida que avanza el metraje. Merece la pena cambiarla o lo normal es que todas las copias de esté film tengan el mismo defecto? Es que no sé si ese tipo de desincronización suele ser algo general que afecta a toda una tirada o pueden ser casos puntuales. Gracias.
Re: subtítulos desincronizados
Desgraciadamente si pasa eso puede ser de toda la tirada. Hace tiempo a mí me paso con los efectos (no los diálogos) de la primera edición española de Jackie Brown (al final de la peli era insufrible) y también me pasa con los diálogos en español de "Entrevista con el vampiro", poco a poco se van quedando atrás y al final no coinciden con el movimiento de la boca de los actores. Eso es aun peor que los subtítulos.
Re: subtítulos desincronizados
Tiene pinta de que no han hecho la conversión en los subtitulos de la peli entre NSTC y PAL.
Creo que podrias hacerte facil una custom en la que modificaras el framerate de los subs.