Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 18 de 26 PrimerPrimer ... 81617181920 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 426 al 450 de 643

Tema: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

  1. #426
    maestro Avatar de Jonesy
    Fecha de ingreso
    03 jul, 19
    Mensajes
    1,132
    Agradecido
    2362 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por deportista Ver mensaje
    ¿Solución? Pues que hagan bien las cosas, que no es tan difícil etiquetar, e indiquen correctamente a que español se refiere, si al de la union europea o latinoamerica
    Que no, que no es lo que a ti te apetece, que ese producto es extranjero, que se vende en otro país, que tiene que informar a los ciudadanos de ese país, si lo compras a Amazon España es porque Amazon España lo importa de ESE país, no porque porque se venda en España, por eso viene en otro idioma, que no tiene nada que ver con Unión Europea, que cada país tiene unas normas de etiquetado, que las clasificaciones por edad son diferentes en cada país... que no tienes razón por mil veces que lo repitas.

    Cita Iniciado por franjhos Ver mensaje
    Con respecto a devolver el producto abierto o cerrado cada cual es libre de pensar y hacer lo que quiera, yo no me meto con nadie, solo digo que si el producto no me satisface , pues va de vuelta y para próximas compras tendré más cuidado y me aseguraré de que las versiones de fuera lleven el castellano
    Saludos
    FALSO, no todos los productos se pueden devolver, las películas una vez abiertas no se pueden devolver salvo que esté dañado o defectuoso, te reponen el artículo y punto, ese es el procedimiento, la ropa interior NO se puede devolver y así muchos productos, el NO me gusta no vale para todo. La caradura por lo visto sí vale para todo.
    "Los locos a veces se curan. Los imbéciles no.” Oscar Wilde.

  2. #427
    Ediciones Ilimitadas Avatar de HanSolo
    Fecha de ingreso
    19 sep, 07
    Mensajes
    9,710
    Agradecido
    7599 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por franjhos Ver mensaje
    Por cierto cómo se compra desde Fnac Francia?
    El compañero la pidió allí, pero al apartado almacén o tienda?
    Es que este trasto no me traduce y no me entero de nada.
    Saludos
    Te das de alta como si fuera Fnac España. Funciona exactamente igual.
    En mi caso les pido a ellos porque son realmente rápidos enviando (al menos conmigo siempre lo han sido) y reparte DHL, que en mi caso me va mejor.
    Pero como dicen más arriba también la puedes comprar desde Amazon Francia si te sientes más familiarizado.

    Yo a Fnac Francia recurro mucho a ediciones exclusivas suyas donde sólo ellos sacan el 4k en steelbook.
    En este caso el steelbook de Doctor Sueño no es exclusivo de ellos.
    george_crow y franjhos han agradecido esto.
    Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes.


    Mi InstaCollection

  3. #428
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,637
    Agradecido
    3495 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por Jonesy Ver mensaje
    Que no, que no es lo que a ti te apetece, que ese producto es extranjero, que se vende en otro país, que tiene que informar a los ciudadanos de ese país.
    Como si es de la Luna. Aquí de lo que se trata es de que se respete la información facilitada en la conntraportada, no de otra cosa o desvaríos varios, por lo tanto, si yo compro la edición italiana porque dice textualmente que incluye español y después al llegar a mi casa compruebo que no es el español de España de la Unión Europea, que a mi es el que me interesa, pues resulta, y esto va a misa, que estoy en todo mi derecho a devolver la edición alegando como motivo de devolución que el español que lleva no es el de España. Y no me pueden rechazar la devolución aunque en la política de devoluciones de la tienda indicase que no se tiene derecho a la devolución del artículo una vez abierto, que no es el caso.

    Y tampoco nadie tiene que estar pendiente de la información que se facilite en éste o aquel foro, porque entrar a informarse a un foro es algo voluntario. Sin embargo, que la información "facilitada" en la contraportada esté correctamente expuesta, sí que es una obligación. Ellos podrán o no podrán facilitar la información etiquetándola o no etiquetándola, "pero si lo hacen", ha de estar correctamente facilitada no dando lugar a ningún tipo de equivoco .
    franjhos y Iñarritu han agradecido esto.
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  4. #429
    Ediciones Ilimitadas Avatar de HanSolo
    Fecha de ingreso
    19 sep, 07
    Mensajes
    9,710
    Agradecido
    7599 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    En la edición francesa remarca que es castellano, en la italiana imagino que pondrá español a secas.
    Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes.


    Mi InstaCollection

  5. #430
    freak Avatar de franjhos
    Fecha de ingreso
    20 ago, 10
    Mensajes
    909
    Agradecido
    584 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Pues no se devuelven pocas TV especialmente oled porque tienen banding o tinte rojo o otras tantas cosas.
    Respeto que se piense que tengo la cara dura, pero soy libre de pensar que el idioma para la UE debería ser castellano, e indicar español España o Latino correctamente indicado
    Cada cual es libre de pensar y hacer .
    En todo caso la tienda decidirá si tengo o no derecho a una devolución
    Saludos
    Tv Panasonic 58 ex780e
    Bluray Panasonic DMP UB900
    Receptor AV Pioneer sc lx901
    Conjunto de altavoces Pioneer 7.1
    Subwofer Pioneer 150 w
    Pareja altavoces dolby atmos onkio
    Multimedia woxter icube 800
    Grabador Panasonic dmr bwt745 ec
    TV Panasonic Tx l42V20e
    Oppo udp 203
    TV Panasonic 55gz1000e
    Reproductor Blu-ray Panasonic dp ub9000
    Dune HD
    Chinoppo

  6. #431
    Super Moderador Avatar de repopo
    Fecha de ingreso
    13 nov, 03
    Mensajes
    27,720
    Agradecido
    44075 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Para mi, decir "Spanish" implica que puede ser cualquiera de los dos. "Latin American Spanish" o "Castilian Spanish". En la contraportada tampoco te indica cuál de las dos variantes es. Así que tú has asumido una opción por tu cuenta. Ni Amazon, ni la contraportada te han dicho una cosa u otra. Sólo te dicen que contiene spanish. Y eso, objetivamente, es cierto.

    Para el público general, incluso el de España, nosotros hablamos español (mira la que se lió en los Oscar con el subtítulo diferenciando castellano de español). Que en una edición de un país donde no se habla oficialmente ningún español ni variante de este, que incluyan solo el nombre genérico de nuestro idioma, me parece normal. Y también me parece subirse un poco a la parra usar esa percha para hacer una reclamación. La edición SI contiene español, lo miremos como lo miremos.

    Sólo mi opinión.
    Última edición por repopo; 07/03/2020 a las 16:08
    Ponyo_11 y Jonesy han agradecido esto.

  7. #432
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,637
    Agradecido
    3495 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
    Para mi, decir "Spanish" implica que puede ser cualquiera de los dos. "Latin American Spanish" o "Castilian Spanish". En la contraportada tampoco te indica cuál de las dos variantes es. Así que tú has asumido una opción por tu cuenta. Ni Amazon, ni la contraportada te han dicho una cosa u otra. Sólo te dicen que contiene spanish. Y eso, objetivamente, es cierto.

    Para el público general, incluso el de España, nosotros hablamos español (mira la que se lió en los Oscar con el subtítulo diferenciando castellano de español). Que en una edición de un país donde no se habla oficialmente ningún español ni variante de este, que incluyan solo el nombre genérico de nuestro idioma, me parece normal. Y también me parece subirse un poco a la parra usar esa percha para hacer una reclamación. La edición SI contiene español, lo miremos como lo miremos.

    Sólo mi opinión.
    Pero de esa forma asumimos que todos hemos de saber ciertas cosas perse, como el hecho de que muchas editoras al etiquetar sus productos en formato físico no hagan distinción alguna entre uno y otro Spanish, con lo cual, cualquier neófito en la materia que acabe de introducirse en este mundillo y que se encuentre por Italia y entre a una tienda y compre ésta edición, ha de saber o conocer que existe la posibilidad de que ese español etiquetado no sea el de Esapaña auque se encuentre en territorio de la union europea y el Español sea una de sus lenguas oficiales.

    En definitiva, que damos por hecho que es el consumidor final el que ha de saber con certeza ciertas cosas que e realidad no le corresponden conocer. Sin embargo, esta mala praxis de algunas editoras al etiquetar sus productos debería acabar, y nosotros, todos, como consumidores que somos tenemos derecho a que se nos informe correctamente a la hora de comprar para saber a qué atenernos.

    O sea, que aqui quien tiene la culpa es la editora por no especificar o etiquetar correctamente el producto, y resulta que el malo de la película es el consumidor que en el ejercicio de sus derechos como tal efectúa la devolución.

    Si se devolvieran a miles todas estas películas mal etiquetadas o con información insuficiente acerca del español que contienen, os aseguro que hace tiempo que vendría todo perfectamente etiquetado o debidamente especificado, pero como aquí el malo de la película es el consumidor en lugar de la editora, pues tenemos lo que nos merecemos, que es tener que ir vergonzosamente haciendo encaje de bolillos por todos los mercados a ver qué español es el nuestro. Es patético, pero es así
    franjhos ha agradecido esto.
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  8. #433
    Anonimo16032020
    Invitado

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Si se devolvieran masivamente lo único que conseguirías es que no vendieran a otros países.

    En lugar de quejarse en un foro que no vamos a leer más que los usuarios, tal vez sería mejor contactar con las distribuidoras y pedirles que las contraportadas diferencien claramente entre castellano y latino. Incluso pedir a Amazon que incluya la información que no tengamos clara. Y si Amazon pasa de facilitar la información correcta, el comprador está en su derecho de devolverlo por no ajustarse a la descripción del producto, y eso incluye términos engañosos o que puedan llevar a error (español a secas).

  9. #434
    Super Moderador Avatar de repopo
    Fecha de ingreso
    13 nov, 03
    Mensajes
    27,720
    Agradecido
    44075 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    El español de latinoamérica es español. El español de España es también español. Cualquier edición que sólo indique "Spanish" puede incluir cualquiera de los dos, y siempre será una información correcta, aún siendo incompleta por no indicar el dialecto. La tienda tendría todo el derecho de rechazar tu devolución, pues la información aun siendo incompleta, no es incorrecta. Especialmente en un producto pensado para Italia.

    Ese es mi punto. No voy a entrar a debatir lo que es un hecho.
    Jonesy ha agradecido esto.

  10. #435
    Anonimo16032020
    Invitado

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    El castellano no es un dialecto, es el español original. El latino es el producto de la conquista de América ;) sino no hablarían "español". Es como pedir una Coca-Cola y te den Pepsi...

    Aquí un poco de historia:
    Spoiler Spoiler:
    Última edición por Anonimo16032020; 07/03/2020 a las 20:33

  11. #436
    Baneado
    Fecha de ingreso
    18 ene, 19
    Mensajes
    1,340
    Agradecido
    837 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    En parte repopo tiene razón.
    El castellano es un dialecto del latín.
    Primera nomenclatura ROSA ROSAE.
    Por eso mismo el italiano y el castellano es muy parecida.
    Siglos de dominación de los romanos hasta que entraron en acción los visigodos.

  12. #437
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,637
    Agradecido
    3495 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Eres un fenómeno, un crack
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  13. #438
    Baneado
    Fecha de ingreso
    18 ene, 19
    Mensajes
    1,340
    Agradecido
    837 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Ja ja.
    UN ABRAZOTE GRANDOTE DEPORTISTA

  14. #439
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,138
    Agradecido
    9788 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Puedo devolver a Amazon la película Downtown Abbey por qué no incluye inglés americano? La he puesto y todos tienen un marcado acento británico. Yo esperaba que fuera inglés americano pero es inglés británico.
    Trek, willrock66 y Jonesy han agradecido esto.

  15. #440
    Anonimo16032020
    Invitado

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Consultalo en el tema correspondiente, aquí es sobre Doctor Sueño.

  16. #441
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,138
    Agradecido
    9788 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Puedo devolver a Amazon la película Doctor Sueño por qué no incluye inglés británico? La he puesto y todos tienen un marcado acento americano. Yo esperaba que fuera inglés británico pero es inglés americano.
    Estamos en la UE y debiera ser inglés británico.
    Trek, Ponyo_11 y willrock66 han agradecido esto.

  17. #442
    Anonimo16032020
    Invitado

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    No porque solo incluye versión original, no existen doblajes a inglés.

  18. #443
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,637
    Agradecido
    3495 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje
    ...Yo esperaba que fuera inglés británico pero es inglés americano.
    Estamos en la UE y debiera ser inglés británico.


    Cita Iniciado por fjavier_gr Ver mensaje
    No porque solo incluye versión original, no existen doblajes a inglés.
    Última edición por deportista; 08/03/2020 a las 10:40
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  19. #444
    maestro Avatar de Jonesy
    Fecha de ingreso
    03 jul, 19
    Mensajes
    1,132
    Agradecido
    2362 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
    El español de latinoamérica es español. El español de España es también español. Cualquier edición que sólo indique "Spanish" puede incluir cualquiera de los dos, y siempre será una información correcta, aún siendo incompleta por no indicar el dialecto. La tienda tendría todo el derecho de rechazar tu devolución, pues la información aun siendo incompleta, no es incorrecta. Especialmente en un producto pensado para Italia.

    Ese es mi punto. No voy a entrar a debatir lo que es un hecho.
    No se puede resumir mejor en menos tiempo. Pero explicar esto parece que es como razonar con un gato de cerámica.

    Última edición por Jonesy; 08/03/2020 a las 11:05
    "Los locos a veces se curan. Los imbéciles no.” Oscar Wilde.

  20. #445
    sabio Avatar de deportista
    Fecha de ingreso
    23 ago, 17
    Mensajes
    2,637
    Agradecido
    3495 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Mira, yo voy a devolver todo lo que me de la gana de cualquier país que indique español y no sea el español de España, porque sencillamente considero que estoy en todo mi derecho. Y al que no le guste, pues a pastar al campo. Eso es lo que hay.
    franjhos y Iñarritu han agradecido esto.
    IMAGEN: Samsung OLED 77S93C (sí, sin Dolby Vision), Panasonic OLED 65HZ1000 y Reproductores UltraHD Panasonic UB9000 y Sony X700.

  21. #446
    freak
    Fecha de ingreso
    21 ene, 08
    Mensajes
    807
    Agradecido
    397 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Hola HanSolo, muchas gracias por la confirmación.
    ¿Serías tan amable de decirme si la versión 4K francesa lleva Dolby Vision?

    ¡Muchas gracias!
    HanSolo ha agradecido esto.
    Mi sala dedicada insonorizada Dolby Atmos 5.1.2 con colección de merchandising: http://www.mundodvd.com/sala-dedicad...ciales-157001/

  22. #447
    Ediciones Ilimitadas Avatar de HanSolo
    Fecha de ingreso
    19 sep, 07
    Mensajes
    9,710
    Agradecido
    7599 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Cita Iniciado por 2Pac Shakur Ver mensaje
    Hola HanSolo, muchas gracias por la confirmación.
    ¿Serías tan amable de decirme si la versión 4K francesa lleva Dolby Vision?

    ¡Muchas gracias!
    Sí lo tiene. ;)
    2Pac Shakur y Jackaluichi han agradecido esto.
    Hazlo o no lo hagas, pero no lo intentes.


    Mi InstaCollection

  23. #448
    Senior Member Avatar de Imeldhil
    Fecha de ingreso
    23 nov, 06
    Mensajes
    8,958
    Agradecido
    4367 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick)

    Doctor Sleep edición UK: SIN castellano en el 4K (si latino) CON castellano en el Blu-ray, y el director's cut no esta doblado, pero si tiene subs en castellano (y latino).

    Y el Steel es el verde que pone lo de redrum en la portada.
    repopo, Casiusco, Matt y 8 usuarios han agradecido esto.

  24. #449
    Anonimo16032020
    Invitado

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    Aquí una comparativa entre BD y UHD, parece que vale la pena el cambio.

  25. #450
    habitual
    Fecha de ingreso
    13 jun, 19
    Ubicación
    Santander
    Mensajes
    71
    Agradecido
    91 veces

    Predeterminado Re: El resplandor (The Shining, 1980, Stanley Kubrick) y secuela

    BDInfo del Full UHD Francés que viene con audio castellano:

    DISC INFO:
    Disc Title: Doctor Sleep
    Disc Size: 94,419,241,469 bytes
    Protection: AACS2
    Extras: Ultra HD, BD-Java
    BDInfo: 0.7.5.5

    PLAYLIST REPORT:
    Name: 00800.MPLS
    Length: 2:32:01.445 (h:m:s.ms)
    Size: 87,967,752,384 bytes
    Total Bitrate: 77.15 Mbps

    VIDEO:
    Codec Bitrate Description
    ----- ------- -----------
    MPEG-H HEVC Video 63781 kbps 2160p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 10 bits / HDR10 / BT.2020
    * MPEG-H HEVC Video 64 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 10 bits / Dolby Vision / BT.2020

    AUDIO:
    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    Dolby TrueHD/Atmos Audio English 4579 kbps 7.1 / 48 kHz / 3939 kbps / 24-bit (AC3 Embedded: 5.1-EX / 48 kHz / 640 kbps / DN -27dB)
    Dolby Digital Audio English 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB
    * Dolby Digital Audio Japanese 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB
    Dolby Digital Audio French 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB
    Dolby Digital Audio German 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB
    Dolby Digital Audio German 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -27dB / Dolby Surround
    Dolby Digital Audio Spanish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB
    Dolby Digital Audio Czech 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB
    Dolby Digital Audio Polish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB
    Dolby Digital Audio Turkish 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -27dB

    SUBTITLES:
    Codec Language Bitrate Description
    ----- -------- ------- -----------
    * Presentation Graphics Japanese 17.211 kbps
    Presentation Graphics English 26.243 kbps
    Presentation Graphics French 19.053 kbps
    Presentation Graphics German 30.693 kbps
    Presentation Graphics Spanish 22.603 kbps
    Presentation Graphics Dutch 20.074 kbps
    Presentation Graphics Chinese 21.541 kbps
    Presentation Graphics Chinese 22.621 kbps
    Presentation Graphics Bulgarian 20.434 kbps
    Presentation Graphics Croatian 21.020 kbps
    Presentation Graphics Czech 20.316 kbps
    Presentation Graphics Hungarian 22.044 kbps
    Presentation Graphics Polish 21.482 kbps
    Presentation Graphics Romanian 20.347 kbps
    Presentation Graphics Slovenian 18.902 kbps
    Presentation Graphics Thai 22.262 kbps
    Presentation Graphics Turkish 22.235 kbps
    * Presentation Graphics Japanese 0.363 kbps
    Presentation Graphics German 0.043 kbps
    Casiusco ha agradecido esto.

+ Responder tema
Página 18 de 26 PrimerPrimer ... 81617181920 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins