¿De doble capa, o de dos caras?
¿De doble capa, o de dos caras?
Me lo imaginaba...
A todos nos dan problemas...
La finalidad de mi mensaje era resucitar la idea de publicar en España una nueva edición de la serie que superara las limitaciones de las dos ediciones existentes (Zona 1 y Llamentol)
Uf. Imposible.
Llamentol ha matado la edición correcta de esta serie. Ninguna editora arriesgaría ahora a sacarla de nuevo, por muy bien que lo hiciera. Una parte del público interesado en la serie la ha comprado, sin importarle las imperfecciones. Editarla otra vez limitaría mucho las ventas.
Haría falta que se descatalogara todo el material, pasaran unos años, y entonces, acaso, se podría sacar. Si estuviera en mis manos, yo lo sacaría con subtítulos, en discos suficientes para que la imagen no estuviera comprimida, y con un libreto analizando toda la serie... Respetando al comprador, vamos.
Los que tenéis la edición de Llamentol de Viaje al fondo del mar,
¿ me podeis confirmar si son discos grabados a doble cara ?
¿ habéis tenido algún problema al visionar los discos ? (salto o parada de la imagen, etc )
Tal vez se podría editar lo que falta... Pero re-editar lo ya aparecido me temo que es un suicidio. (O hacer una tirada muy pequeña de esa parte, y aumentarla cuando llegue el material inédito; no sé si eso sería factible)
De todas maneras, todo esto son conjeturas mías, sospechas basadas en lo que sé del mercado...
¿Existe finalmente audio y/ subtítulos en latino para la última temporada de "Viaje al fondo del mar"?, porque si no es así, llamentol no la sacará.
Por una vez, no he picado con esta serie desde el principio pues menuda la gracia que hace tenerla incompleta...
Imagino que sí existe. Otra cosa es que Llamentol quiera tomarse la molestia de buscarlo... Porque en las temporadas previas, la edición yanqui ya lo traía y no costaba el mínimo esfuerzo utilizarlo (también había subtítulos en nuestro idioma y pasaron de ellos, eso sí que es desidia...)
La única forma de resucitar la serie, sería reeditándola en Blu-Ray. En otro hilo del foro se comenta por Bill Mumy, que van a sacar en zona-A completa "Perdidos en el espacio". Podrían incluir a España en el lanzamiento. Si hiciesen una edición inglés, francés español y los correspondientes subtítulos. El remasterizado de la serie no creo que les sea muy complicado. Los efectos especiales de Irwin Allen no destacan por su "sofisticación". A base de maqueta o decorado. A no ser que hagan como en la clásica de Star Trek, sustituir las escenas del platillo por el espacio, que son malísimas, pero pocas. Ahí la clásica de Star Trek la superaba claramente. CBS rechazó en su día "Star Trek", porque tenían el cupo cubierto con "Perdidos en...".
Con "Viaje al fondo del mar" podría ocurrir lo mismo. No estoy de acuerdo, que la desaparición del audio español y subtitulado por Fox fuera "un cambio de política", que si parece ocurrir con CBS. Por ejemplo la serie MASH la primera temporada está en V.O.S. Luego está doblada el resto hasta la quinta, que está en V.O.S. Lo cierto es que no hay que activar los subtítulos. Parece que no debieron disponer del audio. Luego está doblado todo lo demás, excepto el episodio final de la temporada 11, que está en V.O.S.
Esperemos que la FOX se porte bien con los Blu-Rays. Es una pena pero "Viaje al fondo del mar" es la mejor serie de Irwin Allen y es una pena, tenerla mutilada.
Última edición por JRA; 14/02/2015 a las 23:11
Los que tenéis la edición de Llamentol de la serie Viaje al fondo del mar,
¿ habéis tenido algún problema al visionar los discos ? (salto o parada de la imagen, menú no funcional, etc )
refloto el tema :
Los que tenéis la edición de Llamentol de la serie Viaje al fondo del mar,
¿ habéis tenido algún problema al visionar los discos ? (salto o parada de la imagen, menú no funcional, etc )
Alguien de este foro la habrá comprado, digo yo.
Yo no conocía la reputación de Llamentol tan detalladamente, como muchos foreros la han expuesto aquí. Me compré las tres temporadas de "Viaje al..." en Amazon USA. Tenía tal confianza en Fox, que muchos (incluido yo, que soy reacio a hacerlo) hicimos la reserva de la cuarta. La sorpresa fue mayúsculaal recibir la primera mitad de la cuarta, no tuviese ni subtitulado.
Eso originó muchas reclamaciones a Amazon USA, que antes de salir la serie a la venta, daba como característica, que incluía español, inglés, francés y subtitulado. Yo no me molesté en devolverla. Y entonces la política de Amazon cambió. Pone la mayoría de veces, que el DVD/BR sólo está en inglés y zona 1/A. Aunque lleve más audios y sea libre de zona el BR
Compré la primera temporada de "Viaje ..." de Llamentol, pensando que editarían la cuarta, si se vendían las tres precedentes. La calidad del video era bastante "mejorable". El audio ruidoso. Ahora tengo la convicción casi total, que Llamentol NO sacará la cuarta temporada, porque los audios los consigue en el "mercado alternativo" y de momento, quién podría tenerlos, ha pasado de sacar la cuarta temporada por cabreo.
Los reproductores modernos tienen una memoría caché intermedia para prevenir el desgradable y puntual congelamiento de imagen al cambiar de capa en el DVD. En los reproductores antiguos, si se producía. En los que tengo ahora, no noto el cambio de capa.
La única posibilidad está en la remasterización a Blu-ray y si FOX se porta bien esta vez y no ha perdido los audios de su doblaje mexicano, al menos podrían subtitular.
Reflexión:
La Z1, por cuanto a extras, calidad,subtítulos,.. es la mejor opción actualmente y hasta que saquen una posible edición en BD, pero....¿qué pasaría si se hubiera editado o se editara esta serie, u otra de las clásicas, por Llamentol,en dvd de doble cara?
Pienso que las hubiéramos puesto a parir y muchos no la hubieran comprado por este motivo.
No es una defensa a Llamentol, ni mucho menos, porque no pienso comprar nada de ellos que no sea subtitulado, pero ahí dejo la reflexión. A mí las ediciones de doble cara, me parecen una cutrez mayúscula, casi comparable con editar sin subtítulos.
Dar problemas, no. Lo que ocurre es que los DVD americanos su sistema de televisión son 525 líneas, 100 menos que el europeo. Lo que implica una inferior calidad visual. Luego están los colores primarios del NTSC. Me gustan más los del PAL. Yo necesito subtitulado y/o doblaje. Y los DVD de Fox en Zona 1-4 traen ambos. El doblaje latino neutral es excelente, el de esa época y además así la oí de niño y no tengo ningún inconveniente en seguir oyéndola igual.
Intuyo que podrías tener un congelamiento temporal al cambiar la capa el DVD. Los reproductores modernos tienen ese problema solucionado.
A mi no me dan problemas, ni me los han dado. También es verdad que la ví en un reproductor OPPO, que compré en USA por internet, que fue convertido a multizona sin ningún problema y lee sin dificultad DVD europeos y americanos. Todas los discos de zona-1-4 se leen perfectamente.
Última edición por JRA; 29/06/2015 a las 14:20
LAS PUEDES BUSCAR EN EL cORTE iNGLÉS, AL MENOS LAS TRES PRIMERAS EN ESPAÑOL. SALUDOS