Esto es un divertido malentendido idiomático.
Hace unos años, tenia que llamar a una empresa informática de Los Angeles - California para pedir información sobre un producto suyo.
Me armo de valor, marco un monton de números y digo.
- "jelou? Aim coling from Spain and ai nid sam informeison abaut yur prodocts..."
- "Yes, Tell me, please. How can I help you?" (y yo pienso, "de puta madre, me entiende!")
- "...pueeeees, ...we are going to develop an important project, and ai mast chus the developer tul. We are very interested in yur tuls. Culd yu send mi mor informeison abaut yur prodocts, plis"
- "Yes, ...tell me which are your requirements, please" (en eso que
me doy cuenta de que la entiendo "demasiado bien" y le pregunto...)
- "...estoooo, du yu spik spanish? ...hablas español?"
- Si!
(...y pienso, "normal, en Los Angeles - California, seguro que casi todo el mundo habla español.")
Pero me asaltan las dudas de su acento poco chicano, y le pregunto.
- "Perdón, pero, ...estoy hablando con Los Angeles - California, no?
- y me responde, "No. Esto es Sabadell"
Os lo juro, tios. Parece ser que me salté algun dígito, y me salió una secre de alguna empresa de Sabadell.
Cuando lo contaba, la gente se partia la caja.