Las buenas críticas, Chirlo, no convierten en comercial una película y, evidentemente, el Scwarzenegger actual no es un reclamo como le era antes de ser gobernator, y a los resultados comerciales de sus películas actuales me remito.
En cuanto a "Maggie" es posible que, debido al escaso éxito que supongo que ha tenido donde se haya estrenado, ha motivado a los productores no estrenarla en otros países.
De todas maneras, como ha dicho "Chuachefan", es posible que su programación en Sitges le de una oportunidad para ser estrenada en España.
Por lo que respecta a las V.O.S. estoy en desacuerdo contigo. A mi, cuando no entiendo el idioma original, los subtítulos no me impiden en absoluto deleitarme con las imágenes, es más, oir a los actores con su voz moviendo los labios de acuerdo con lo que emite su boca me meten más en la película al contrario que con el doblaje en el que, no solo se produce la inevitable descoordinación, sino que muchas veces reconoces al doblador y su imagen se me interpone negativamente.
Solamente me pierdo un poco cuando los diálogos son abundantes y pronunciados con rapidez. De todos modos pienso que es cuestión de costumbre, hay muchos países en los que no existe el doblaje y nadie lo demanda.
Saludos.




LinkBack URL
About LinkBacks

Citar
