Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
No podemos conectar con Amazon

El Rey León: Edición Diamante + DVD gratis

The Lion King | Roger Allers, Rob Minkoff | Walt Disney | 1994

El Rey León: Edición Diamante + DVD gratis carátula Blu-ray

Lanzamiento Blu-ray

30-11-2011

Pistas de audio

  • DTS 5.1 Español
  • DTS HD Master Audio 7.1 Inglés
  • DTS 5.1 Holandés
  • Dolby Digital 5.1 Portugués
  • Dolby Digital 5.1

Ediciones con audio en castellano

Confirmar otras ediciones

Subtítulos

Español, Inglés, Portugués, Holandés, Inglés para sordos

Comprar Blu-ray Ficha completa

País
Audio
Subt.
Precio
Envío
Total(*)
Audio en castellano
Subtítulos en castellano
-
2.99 €
-
edición UK
La edición de  incluye audio en castellano
La edición de  incluye subt;tulos en castellano
-
2.99 €
-
edición UK
La edición de  NO incluye audio en castellano
La edición de  NO incluye subt;tulos en castellano
-
2.99 €
-
edición UK
La edición de  NO incluye audio en castellano
La edición de  NO incluye subt;tulos en castellano
-
2.99 €
-
Audio en castellano
Subtítulos en castellano
-
-
-
Fnac ESP

(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío

+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 678

Tema: El Rey león (The Lion King, 1994, Roger Allers & Rob Minkoff)

Ver modo hilado

  1. #11
    The Bad Guy Avatar de Nice Boat
    Fecha de ingreso
    10 mar, 11
    Mensajes
    625
    Agradecido
    171 veces

    Predeterminado Respuesta: El Rey león (The Lion King, 1994, Roger Allers & Rob Minkoff)

    Cita Iniciado por Hostmaster Ver mensaje
    Los subtitulos en castellano son indignantes, al menos en las canciones... Se ve que estan basadas en las canciones dobladas por lo que en el 99% de las veces (si la estas viendo en ingles) no cuadran con lo que dicen...

    ¿No podrian hacer unos normales basados en la VO y otro para sordos donde sea una replica de la pista castellana?...
    Por fin alguien aclara mi duda, muchas gracias

    Me lo temía, pero bueno, que se le va a hacer, a verselas sin subs o con subs en inglés (es lo bueno que tienen estas películas, que el vocabulario no resulta muy difícil). Lo cierto es que, no quiero despreciar la labor de adaptación de los traductores, pero mi canción favorita "Be prepared/Preparáos", fue MUTILADA completamente en la traducción, y me gustaría poder ver una traducción en base a la v.o. hecha por profesionales que solucionaran algunas frases que yo no podria adaptar al castellano con mis conocimientos, si bien en el fondo entiendo lo que quieren decir (que cosas )
    Mensaje a las distribuidoras:
    Spoiler Spoiler:

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins