Beauty and the Beast | Gary Trousdale, Kirk Wise | Walt Disney | 1991
05-10-2011
Español, Inglés, Alemán, Ruso e Inglés para sordos
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Genial!!
Yo alguna vez llego tarde al cine, pero nunca han intentado cobrarme 30 euros por ello, aunque quizá todo se andará...
Ya lo dije una vez y lo repito por algunos posts: En mi opinión hay dos grupos de consumidores en estos casos. Los que compran (compramos) sin saber que la edición es errónea y los que compran (compramos) sabiendo que existe el error.
El segundo grupo (en el cual he estado incluido más de una y de dos veces, para mi vergüenza y desgracia) es tan culpable de todo esto como las distribuidoras, no como autor pero sí como cómplice, encubridor o cooperador necesario (todas ellas formas asimiladas a la autoría). Uno no puede comprar cosas mal editadas, sabiendo de antemano que están mal editadas, quedárselas y luego despotricar.
Esto no es más que una opinión, faltaría más, y no pretendo ofender a nadie ni meterme con nadie; cada cual es muy libre de coger el camino que quiera. La proliferación de editoras tipo impulso, y de otras cuyas copias de películas son de dudosa procedencia y se siguen vendiendo en centros comerciales, tan sólo obedece a una respuesta del público/consumidor positiva; me pruebo, vendo caca, me la compran, sigo vendiendo caca.
Una cosa son ediciones críticables, en cuanto discutibles, por el tipo de remasterización de audio o video realizada, y otra cosa son FALLOS. Mientras nos podemos pasar años discutiendo sobre si tal bd se ve mejor o peor (y es opinable), no deberíamos discutir ni por un segundo que comerse frases es un error, un fallo técnico, que debería subsanarse.
Tiene toda la apariencia de que, al ser lo primero que se pronuncia en la película, el doblaje que se conservaba estaba defectuoso al principio y han desaparecido esas tres palabras. ¿No os parece?
Por cierto que esta película la vi yo en el cine subtitulada, y ahí cometieron la chapuza de meter las dos o tres primeras frases con doblaje sudamericano, y luego ya se oye en inglés, y aparecen los subtítulos. Lo avisaban con un cartel en taquilla, pero no explicaban el motivo.
Tienes parte de razón, pero resulta difícil después de estar años y años esperando la aparición de un determinado título como puede ser éste, resistirse después a su compra pese a los defectos que pueda tener, más sabiendo que probablemente jamás aparecerá una edición sin dicho defecto y que es o eso o nada. Yo ésta no la he comprado (mejor dicho si la compré, pero no para mi sino para un regalo) porque no suelo recomprar en BD lo que ya tenía en dvd (hago excepciones, pero la wat está al acechoEl segundo grupo (en el cual he estado incluido más de una y de dos veces, para mi vergüenza y desgracia) es tan culpable de todo esto como las distribuidoras, no como autor pero sí como cómplice, encubridor o cooperador necesario (todas ellas formas asimiladas a la autoría). Uno no puede comprar cosas mal editadas, sabiendo de antemano que están mal editadas, quedárselas y luego despotricar.
), pero si por ejemplo el defecto hubiese estado en Blancanieves, que no tenía en dvd y que era el clásico que llevaba esperando durante años, me temo que incluso con dicho defecto la hubiese comprado aún sabiendo su existencia...
Es lo malo del coleccionismo, que si queremos una película con su fundita tenemos que caer y comprarla con el error, comoaapsó con Seven, que era 2.0 y edición limitada o nada...
Está claro que si no compraramos ninguno La Bella y la Bestia en esta primera edición pensarían en lo que han hecho y la reeditarían rápidamente, pero quien va a ser el primero en dejar de comprarla...? ese es el problema, que compramos caca por ser "cagaprisas"![]()