No.

La gracia de hacer las ediciones con múltiples idiomas es que se abaratan costes de fabricación. Si en un país la editan modificando codecs, ya supone una autoría nueva, con lo que al carajo el ahorro.

Si tiene los mismos idiomas, los discos son idénticos bit a bit.

Única "excepción" que yo conozco (es más una casualidad que una excepción): El río de la vida. En USA contiene castellano. En España también, pero son discos totalmente distintos pues en USA se incluyó el doblaje de cines, y en el disco español un redoblaje posterior. Ademas la configuración del disco es distinta en ambas ediciones. Con Los Intocables pasaba algo parecido.