Por lo que me he enterado creo se anuncio a bombo y platillo que la Trilogia de UK de Matrix llevaba spanish castillian y resulto ser latino. Pero en este caso con la contraportada delante veo muy dificil que la historia se repita...
2010: The Year We Make Contact | Peter Hyams | Warner | 1984
19-05-2009
Español, Inglés, Alemán, Francés, Italiano, Portugués, Danés, Holandés, Finlandés, Noruego, Sueco
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Por lo que me he enterado creo se anuncio a bombo y platillo que la Trilogia de UK de Matrix llevaba spanish castillian y resulto ser latino. Pero en este caso con la contraportada delante veo muy dificil que la historia se repita...
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#
En el caso de matrix tambien teniamos la contraportada delante semanas antes del lanzamiento, y se especificaba castilian spanish para las 3. Mucha gente la compro por eso.
Al recibir el paquete, en efecto en el boxset indicaba castilian spanish (no asi en las portadas individuales), y resulto no traerlo.
Con esto digo que las contraportadas no son fiables al 100%. Que a lo mejor es un 1% de error, pero es dinero, y ya se ha demostrado que no es tan infalible como probar los discos de primera mano.
no me parece un caso equivalente. Ya sabemos que internacionalmente las casas confunden el castellano y el latino, incluso en ediciones UK. De hecho, varias de Warner suelen ponerlos al reves de su sentido original.
en cambio, aqui se indican LAS DOS OPCIONES a la vez, por tanto, una de las dos ha de ser castellano. Y, de hecho, hay mas titulos en el listado deducidos de igual forma, cosa que a mi me parece muy aceptable.
El resto de titulos en el listado deducidos segun la contraportada tampoco me parece correcto que esten ahí, y ya he protestado por eso varias veces.
Para mi ambos errores son perfectamente comparables "contraportadas que indican informacion erronea", y que llevan al mismo resultado para mucha gente: disgusto. No entiendo las prisas por meter titulos antes de confirmarlos del unico modo fiable. ¿Tan dificil es dejarlos en un bloque aparte, o hacer acotaciones dejando claro que aun no estan comprobados?
es que no se pueden quitar ya, porque a saber cuales provenian de esa deduccion...
por otro lado, mientras no haya algun precedente donde se indiquen los 2 españoles (latino y castellano) en la contra y luego solo lleve el latino, yo seguire añadiendolas.
Pues yo creo lo contrario, si lo pone en la carátula podemos decir al 99% que así será.
Errores como el de Matrix lo más normal es que no se vuelvan a repetir, y si volviera a pasar pues se quita entonces y ya está, que esa lista tampoco pretende ser infalible.
Errores como el de matrix... Pues suceden. No entiendo ese empeño en dejarlo pasar.
¿Por qué ese empeño en minimizarlo? Fue un error que llevo a gente de este foro a comprarlo antes de ser confirmado.
¿Para qué sirve la lista entonces? ¿Como plataforma para anuncios oficiales? Esas contraportadas son publicadas por las distribuidoras, no lo olvidemos. Si la hacemos nosotros, que sea lo mas util posible.
Errores asi solo se corregirian cuando alguien se hubiese gastado ya el dinero. Si es alguien como yo, que le sirve igual mientras traiga subs, pues no pasaria nada, pero si cualquier visitante casual o impaciente se deja guiar y se topa con el "error", buscando el castellano...
¿Por que no se puede intentar que sea infalible? Esta misma lista se esta publicando en otros foros, y puede ser el equivalente castellano a la lista de zonas de liesinc. Solo hace falta un poco de rigor y será de referencia.
Y vuelvo a insistir. Que se incluyan, si, pero en un bloque aparte o dejando claro que no se han confirmado, con una nota al pie o algo similar.
En la lista veo Daño colateral, Tango & Cash y esta misma, que no han podido ser confirmadas, porque salen en Abril.