Iniciado por
darksaga
El libreto es muy finito, de apenas 6 páginas, y sólo tiene algunos diseños de los personajes principales. Diseños que, además, pueden verse ya al completo en la sección de extras del disco de forma más exhaustiva. La calidad del papel es buena,eso sí.
Creo que el tema de la distribución es un problema más económico que otra cosa. Es, en efecto, un gran problema, pero una empresa pequeñita supongo que no puede permitirse pagar a SD Distribuciones para repartir su material (son bastante careros), y ya ni hablemos los servicios de alguna "major" como hace Selecta Visión con Fox.
Lo dejan en claro, además, cuando dicen que la aparición de la segunda licencia (la serie "Magical Girl Raising Project"), depende de los ingresos que se puedan tener de la venta de la película. Dicho claramente: o recuperan dinero pronto, o la serie tardará en editarse.
En cuanto a los doblajes autonómicos, si quieres mi opinión, sería fantástico, sobre todo para los profesionales de cada area, pero no sé hasta qué punto llegaría a ser rentable para ellos. Además, creo que el subtítulo les hace igualmente justicia, al poder disfrutar la V.O. (que es fantástica) con tu idioma predilecto.
Técnicamente hablando, el meter 5 doblajes sería complicado, a no ser que se optara por formatos de audio SD y mantener sólo el japonés y el castellano en HD. Las majors pueden meter tanto idioma en un BD precisamente porque sólo suele haber una o dos pistas en HD, y el resto vienen en Dolby Digital pelado a un bitrate estándar o DTS estándar como mucho. y ellos pueden usar BD-50, claro está.