¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Bailando con lobosDances With Wolves | Kevin Costner | Warner | 1990
12-10-2009
-- to be determined --
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Sí, es muy poquito. Tampoco es una cantidad excesiva como para tirarse las manos a la cabeza.
Entre la UK y la española, mejor la UK de largo.
Yo también soy del montaje del director por encima de la versión de cine (casi una hora más que tiene...), aunque en uno y otro el resultado es fantástico. A ver si un día se animan a editarlo también. Mientras tanto, a guardar ese DVD con el Montaje como oro en paño en plan custom junto al BD de UK.
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#
Espera, espera, que eso no lo sabía... ¿El BD de la edición española es la versión extendida de 4 horas? Pensaba que era sólo la versión cinematográfica, sólo que con diferente master al UK...
Pues... a por la versión española voy también y hago Combo con la UK.
Y yo con estos pelos...![]()
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
Yo la he visto a 9€ y después de ver la de Warner UK no la quiero ni regalada. Para verla en esas condiciones prefiero tirar con la cinematográfica y esperar (tener la esperanza) de que alguien la edite como merece una de las mejores película que hay.
Entonces si es tan flojita la edición española, mantendré el DVD con el BD de UK y arreglado.
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
la version uk es de bastante mas calidad que la española....
El BD Español es de calidad muy floja, pero el DVD de filmax es aun peor.
Es que la comparación entre el dvd de filmax (y me refiero al ultimo, el anamorfico) es muy malo. Y el BD de IDA lo mejora en mucho, pero claro si lo comparamos con las capturas de UK este se queda muy atras.
De momento el BD de IDA es la unica opción de ver esta pelicula en su versión extendida con doblaje. Yo lo tengo, y no es un buen BD, pero como es una pelicula que me gusta mucho, y por lo que me costó...![]()
Una pregunta compañeros, que me estoy liando yo solo que no veas.
Si la edición UK es la cinematográfica, ¿por qué tiene fragmentos en español neutro?. Entendería que fuera así en la extendida pero si la normal tiene doblaje original en castellano, ¿qué es eso del español neutro?.
Muchas gracias y un saludo.
En su dia z-o-n-a-d-v-d sacó una comparativa entre la edición de UK y la española
http://www***********com/modules.php...cle&artid=1112
p.d. para ver el link cambiar los asteriscos por la palabra mágica![]()
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
Lo que no entiendo es que si Warner tiene los derechos de la versión cinematográfica en España (recordemos que la sacó en dvd en su última edición), porqué no la saca en España en blu-ray??
Yo también tengo hecha una custom con el blu-ray UK y el español. Si alguien de Barcelona quiere la versión extendida puede encontrarla en el MM de Diagonal Mar por unos 7 €.
Visita mi página de cine en Facebook: Yoyocine
Podria ser que tuvieran el doblaje de la extendida, que cambia algunas cosas con respecto a la cinematografica. Por lo tanto a lo mejor cortaron fragmentos desde el doblaje extendido y tuvieron que rellenar lo que faltaba con el doblaje neutro. Eso es una suposición mía.
Doblaje neutro= doblaje sudamericano, latinoamericano o lo que politicamente sea correcto.
Eso es.
P.D.: Y es una chapuza se mire como se mire. Como lo fue "El nombre de la rosa" o "La leyenda del indomable". Independientemente que la imagen de UK le de sopas con ondas a la española.
Última edición por jmac1972; 19/02/2012 a las 16:46
No, esa no es la razón, me se los diálogos doblados de esta película de memoria, en la edición del director hay fragmentos que incluso estando en el corte de cine, están doblados de nuevo, cambiando frases por otras (en el caso del lobo "calcetines" en el corte de cine dice blancas con la nieve y en el del director blancas como la leche, la cancion que canta cuando se está bañando en el rio es distinta segun el corte que estemos viendo,etc). El Bd de UK es el doblaje de cine, supongo que la razón de esos fragmentos en latino es la misma de muchos títulos de Warner, una autentica chapuza.
Última edición por Anonimo04052022; 19/02/2012 a las 17:18
Yo diría que es al revés, ¿no? Editaba Filmax pero distribuía Warner
Aparte, parte del catalogo de Filmax también pertenece a Divisa, aunque son títulos menores.
Última edición por Trek; 19/02/2012 a las 20:10
la edicion de coleccionista de bailando con lobos la distribuyo filmax...que es la que tengo,
las otras no se.