Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
Ay dios mio dios mio...

Han mancillado a Angie Dickinson en los subtitulos.

¿¿Cómo pasamos del "Angie-fucking-Dickinson, police woman" a "Angie follando a Dickinson, mujer policía"??
Dos palabras. Google Translate. A saber si es verdad lo de que "se lo pasaron la distribuidora así" o que simplemente han codigo los subs del Blu ray original y les pasaron un Google Translate ellos mismos. Vamos, visto que fue a ultima hora para acallar a las masas cabreadas, visto su completo dejadez, visto que pasan del VOSE, yo creo que es culpa suya, vamos.

Cita Iniciado por Brundlemosca Ver mensaje
Es que ha sido muy surrealista... Lo del tío de Gabita en plan medio indiferente y confuso ante las explicaciones que ha habido que darles de por qué su edición no cumple es de antología tragicómica. De verdad que no podía quitarme de la cabeza la imagen de que Derek Zoolander (¿Recordáis la escena de la maqueta?) se había metido al negocio de editar películas en formato doméstico.
Lo peor no es eso lo peor es que se le explica el error de buena manera y que no tienen razon.. pero siguen afirmando que no,o que su edicion es buena poniendo ejemplos cuada cual mas estupidos. Es que no tienen ni idea.