Cita Iniciado por repopo Ver mensaje
Ay dios mio dios mio...

Han mancillado a Angie Dickinson en los subtitulos.

¿¿Cómo pasamos del "Angie-fucking-Dickinson, police woman" a "Angie follando a Dickinson, mujer policía"??
Tal como te ha dicho Ponyo: Google Translate. Lo que dije hace unos mensajes, las traducciones malas humanas y las de Google Translate se notan enseguida. Hay errores que puede cometer un humano, por ejemplo no conocer la expresión inglesa "life's a beach" y traducirla tal cual y cargarte el sentido de la expresión en el texto, porque el original es negativa. ¿Una maquina puede cometer también ese error? Normalmente sólo al principio, ya que van mejorando estos sistemas, sin embargo si un humano no la sabe, no la sabe.

Y luego están los errores por IA, como "Angie-fucking-Dickinson". Repito lo dicho: ¡vergüenza total! Y suspenso total.