Al comentarse que era un doblaje moderno, con voces de plena actualidad, pensé que llevaría el último y peor redoblaje.
Pero vamos, que siguiendo nuestras pautas de sibaritas cinéfagos, que lo somos, a una edición que no lleva doblaje original, la rajamos de arriba abajo. Y esta no va a ser menos.
No lleva doblaje original y los extras subtitulados con google translator = chapuza. Que nos vale pa quitarnos el hipo? pues sí, pero de ahí a darle honores de buena edición media un trecho. Incluso los más fervientes defensores de resentol, siempre le alaban la inclusión de doblajes originales a sus ediciones... y esta... no lo lleva.
La disfrutaremos en vose. Aunque para eso creo que ya teníamos la americana, que incorpora según carátula subtítulos en spanish.




LinkBack URL
About LinkBacks
Citar