-
[Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
También aparecen por ahí "Conspiración de silencio" y "Pánico en la escena. Además de "Ángeles con caras sucias" de Curtiz.
Menos la de Curtiz, que no soporto su moralina, en principio caerán ésta, "Conspiración de silencio" y "Conspiración de silencio".
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
180 grados
También aparecen por ahí "Conspiración de silencio" y "Pánico en la escena. Además de "Ángeles con caras sucias" de Curtiz.
Menos la de Curtiz, que no soporto su moralina, en principio caerán ésta, "Conspiración de silencio" y "Conspiración de silencio".
Una de esas dos copias será para mi. :cuniao
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Una para ti, vale, también me llevo un "Pánico es la escena", que es lo que quería poner. :D
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
180 grados
Una para ti, vale, también me llevo un "Pánico es la escena", que es lo que quería poner. :D
Me di cuenta. Eso, o que era un TOC, y ahí ya nadie está libre. :ceja
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Estos solo editan en BD-25 no?
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
jmac1972
Estos solo editan en BD-25 no?
Estos, y Divisa...
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
jmac1972
Estos solo editan en BD-25 no?
Muchas de las que editan no necesitan un BD-50. Caben perfectamente en un BD-25. Y en esta por ejemplo, la peli ocupa 29 gigas en el disco de Criterion. El disco de Criterion pesa 47 gigas, pero realmente la peli ocupa 29. El resto son extras. Esos 5 gigas de menos no los vas a notar en tu televisión. Palabrita del niño Jesús.
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Pues en “Siete novias…” yo si lo noto…
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Pues no deberías, pesa más o menos lo mismo que esta. Igual está mal codificada, cosa que no me extrañaría viniendo de esta gente. :D
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Tienes razón. De donde no hay no se puede sacar... :cuniao
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
jmac1972
Pues en “Siete novias…” yo si lo noto…
Yo también. Solo cuento cinco novias :furioso
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
tomaszapa
Yo también. Solo cuento cinco novias :furioso
Nos han birlao a dos!!!! Piratas!!!
:cuniao
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
jmac1972
Estos solo editan en BD-25 no?
Ojalá ese fuera el mayor de los problemas. Yo lo firmaba siempre que fuesen prensados y tengan subtítulos y audios bien sincronizados.
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
https://m.media-amazon.com/images/I/...L._SL1500_.jpg
En la carátula que veo en amazon pone BONUS EXTRA: BOGART, ES POR TI, PEQUEÑA. (14 MIN V.O.S) por la traducción parece que es el extra que viene en la edición de Criterion “Bogart: Here's Looking at You, Kid” pero ese dura 52 min no 14. ¿Es un error de la carátula o solo han traducido 14 minutos?
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Otra edición cuya imagen se ve de lujo (mérito de Criterion) y el doblaje tiene las impresionantes voces de Sansalvador y Solá. Es el redoblaje de 1972 de TVE. Y vaya redoblaje!
Totalmente indispensable.
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Y subtítulos, guay. Alguna errata puntual, pero bien. Y un par de extras muy interesantes!!!!!!
-
Re: [Bootleg] El último refugio (High Sierra, 1941, Raoul Walsh)
Cita:
Iniciado por
Marta_Fdez
https://m.media-amazon.com/images/I/...L._SL1500_.jpg
En la carátula que veo en amazon pone BONUS EXTRA: BOGART, ES POR TI, PEQUEÑA. (14 MIN V.O.S) por la traducción parece que es el extra que viene en la edición de Criterion “Bogart: Here's Looking at You, Kid” pero ese dura 52 min no 14. ¿Es un error de la carátula o solo han traducido 14 minutos?
Dura 52 minutos y subtitulado íntegramente en español