Apoyo total, la coreana cae el primer día, muchas gracias por traer cine coreano. PD: no os desaniméis, la mayoría de gente que vemos este tipo de cine, no ve doblado, un mínimo de gente que se queja porque no incluye doblaje, de verdad también se quejaran de a contracorriente? Pues quejarse de que editen obras maestras de Kurosawa, o cine francés clásico. España está acabada, así como la mayoría de sus compradores. Si seguimos así, cada vez traerán menos cine de culto, asiático o clásico nunca visto aquí, solo porque no lleva doblaje...menos mal que importo a cualquier país de joyas que nunca llegarán, así que solo mi agradecimiento a Reel One, Brigante, (las dos nuevas) y las vetetanas cameo, avalon, a contracorriente, Media3...
Última edición por ChusHardRock; 24/10/2017 a las 16:25
LG OLED55C11LB
Denon AVR-X2800H
Q acoustics 3050i, QB12, Q3090Ci
Xbox Series X Halo Infinite
Viva cine coreano!
Solo cine en Versión Original. Por más salas en VOS
Yo también estoy acostumbrado a ver cine asiático subtitulado, así que por mi sin problema (así he visto Psycho Raman) pero entiendo que a mucho público potencial le va a fastidiar y por ahí puede perder ventas
De hecho es que a mi ver cine asiático doblado me resulta imposible,se me hace muy raro.
Entiendo las quejas,estamos en españa,no se si existirá doblaje de esa película,si existe y piden esas barbaridades,una de dos,o no se edita o se edita sin doblaje,más aún una compañía que empieza,no creo que les apetezca empezar su andadura con perdidas económicas.
Esto es España,aquí editar algo que no sea blockbuster es perder pasta la mayoría de las veces.Yo compraré.
Yo veo casi todo subtitulado,la verdad es que una obra doblada pierde parte de su encanto, el actor/actriz se prepara el papel y muchas veces pone un cierto acento o usa cierto lenguaje(callejero, culto, etc).Yo e visto alguna serie o película subtitulada y después doblada y sinceramente ai diferencia. Ahora mismo recuerdo ver mr robot y la voz original de Elliot te mete en su personaje, doblado me quede frío cuando le escuche. A mi me gusta mucho también el anime y si quiero ver algo aparte de los cuatro títulos punteros que llegan por aquí, tengo que tirar de subtitulos. Para un servidor nada mejor que la versión original para todo. Y conozco muchísima gente que prefiere versión original también,y pshyco Raman cae de salida por cierto. Animo brigante que aveis empezado muy bien, ya veréis como mucha gente os compra esos títulos.
Última edición por feliux; 24/10/2017 a las 17:49
Ante la ausencia de doblaje (o la petición de un precio desmesurado por él) sólo caben dos alternativas: o se edita convenientemente subtitulada o no se edita en nuestro país.
Tengo muy claro lo que me parece preferible.
Gracias, Brigante Films.
Lo que hay que leer. Sí, me tienen completamente en nómina, oye. Ahora mismo me están dando un cheque gordo mientras escribo...