Entonces yo entiendo que no se sabe bien si es libre o no. Lo han probado en un reproductor zona A, si no se ha probado en uno B o C no se sabe aún si se puede ver o no ne ellos.
Saludos
Versión para imprimir
Eso entiendo yo tambien. Pero si Trek dice explícitamente "es libre", quiero entender además que, o bien él, o bien alguien de su confianza, sí lo ha probado. Sólo que en blu-ray.com no se ha actualizado esa información.
Bluray.com no el santo grial en cuanto a ese tipo de información. Hay muchas ediciones que las pasan por Región A y son libre de zona. Los casos son numerosos.
Es un título de Univeral que no bloquea nunca sus ediciones.
Editado. Error.
En Bluray.com, cuando hacen una ficha pero no han testeado la edición (imagen, sonido, extras...), como es este caso, ponen por defecto la región donde ha sido editada, en este caso USA.
Sí, Trek, pero tu comentario ha despistado a algunos. Untested no implica que sea región libre como tú comentabas. Será región libre o no, pero no porque figure como Untested. Los que no dominen el idioma aplicarían tu regla de tres equivocadamente.
Explícalo. ¿O tanto te cuesta? Quizá sea el único que no se ha enterado... Será de interés para los torpes como yo, forastero... Porque soy muy muy torpe.
No veas la está dando el tema de la zona, aquí y en mubis. Parecemos novatos, ya sabemos que Universal no bloquea, ademas ni en la caja indica lo de A, no se a que viene a estas alturas la obsesión con el bloqueo de zona de este disco.
Porque sencillamente Trek cree haberse explicado. Aquí el que ha aportado la información concreta es el compañero Ludovico, argumentando muy acertadamente que Universal edita siempre libre de región. Y que conste que yo ya lo sabía, pero seguro que otros usuarios no. Tratemos de dar información lo más fiable posible. ¿O no?
Trek... ¿Nos explicas por qué Untested equivale, según tú, a libre de región? ¿Aplicamos también esa regla de tres a cualquier edición de cualquier otra casa?
Y dale... Lo único que he dicho que el término "untested" significa "no probado" (no probado por Bluray.com). De ahí a decir que yo he dicho que significa "libre de región", va un trecho. Creo que he situado los signos de puntuación correctamente en la frase que anteriormente me he autocitado.
¿Ahora si? Se que generalmente en estos casos se dice ¿me explico?, pero me parece tan obvio que utilizo el ¿me entiendes? :aprende
Sigue si quieres dando la matraca con el tema, por mi parte no pierdo mas el tiempo :zzz
Pues te lo han dicho dos más, no sólo yo. Y fíjate tú por dónde los otros dos compañeros han entendido lo mismo. Claro que tú no quieres reconocerlo. A la vista está. Pues nada, mejor sigue con tus reportajes fotográficos, eso sí se te da bien.
Por mi parte tema zanjado. Pero que esa no es forma de aportar información. Un saludo.
Trek, yo he sido el primero en comentar que tu respuesta no parecía clara.
Yo leo esto
y entiendo que quieres decir que no es región A, y que es libre. Yo es ese el valor que le doy a la coma y parece que no soy el único. De ahí mi comentario que, si era untested para zona B y C, no veía vlaro que afirmaras que era libre (a no ser que tuvieras otras informaciones). Luego se ha comentado que Universl, algo no lo sabía, no suele bloquear sus ediciones.Cita:
NO es región A, es libre. Untested significa no probado...
Saludos
Efectivamente yo afirmaba que era región libre y explicaba que el termino "untested" utilizado en la ficha de Bluray.com quería decir "no probado" (no probado en otras regiones). De verdad, no me parece tan difícil... :descolocao
probado el disco de UK y confirmo que viene con redoblaje. Ya solo escuchar la voz doblada de Shelly Long me ha hecho quitar el disco del reproductor y no se como no acabo en la basura. Vuelvo a decir que esta peli es para verla con su versión de doblaje original, osea, de cine y VHS.
¿Esta bloqueado a region A?
:mparto
Trek, entiendo lo que quieres decir. Lo único que quiero matizar es que si leo esta frase:
se puede entender que como indicas que no es Zona A, ya por ello es libre de zona, cuando es algo que, como indicas no se ha testeado. Eso es lo que me hace pensar el uso de la coma, que mantiene las dos afirmaciones dentro de una misma frase y que parece por tanto relacionadas por algún tipo de causa-efecto: como no es A, entonces el Libre.Cita:
NO es región A, es libre
Si hubiera leído, por ejemplo esto:no hubiera hecho esa interpreaciónCita:
NO es región A. Es libre
Saludos
A ver señores Trek lo único que queria era dejarme claro que era zona libre porque yo estaba equivocado
Efectivamente. El forero Alex afirma que es región A y pone un enlace a un Bluray.com. Le contesto que es libre (sin protección regional) y que "untested", haciendo referencia a dicho enlace, significa no probado.
Lo demás es cogérsela con papel de fumar... :D
Hablando del redoblaje... Alguien que la tenga puede poner un vídeo de ese redoblaje de las voces de Hanks y Long?
Es para comprarlo con el antiguo que sì que està en YouTube.
Gracias
salu2
Vídeos no puedo ponerte. Me suena de haber visto algunas escenas de la versión redoblada y no haber aguantado más de 5 minutos. Alguna cosa que recuerdo, por ejemplo: en la mítica escena en la que están llenando la bañera y ésta atraviesa el suelo, el personaje de Tom Hanks comienza a soltar carcajadas histéricas. En el doblaje original, la risa no está doblada, es la risa original de Tom Hanks. En el redoblaje, doblan la risa, y pierde gran parte del histerismo original (como el momento en el que parece que se queda sin aliento y luego suelta otra carcajada aún mayor), la risa doblada es como más plana, uniforme...
En el doblaje primitivo para estreno en cines todo se doblaba. La risa era del actor de doblaje. Esto, sin embargo, a veces se perdía cuando llegaba el momento de editar en DVD, e incluso VHS/Beta, ya que se tiraba de la VO, es decir, de la risa de Hanks pura y dura.
Los ejemplos de casos como este son miles y miles. Y lo sé porque tener copia DVD/Blu y poder disfrutar a la par de una proyección en 35mm es una experiencia impagable.
Vale, lo del bloque de zona ya quedó claro. Lo que me preocupa es si al final han metido el doblaje original. Quedó el compañero en probar la UK para ver si lleva el redoblaje o el original.
También me gustaría que se comentase si aun llevando las voces originales de los protas, las otras "chirrían" en relación a las antiguas. Esta peli, como todos sabemos es muy querida por todos y en nuestros recuerdos siempre aparece con aquel doblaje.
Gracias.